Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W tym właśnie dniu – oświadczenie JHWH – sprawię, że słońce zajdzie w południe i mrokiem okryję ziemię w jasny dzień.*[*470 24:29-31 ; 470 27:45 ; 730 6:12 ; 730 8:12 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W tym dniu, mówi Pan BÓG, sprawię, że słońce zajdzie o południu, i przyprowadzę na ziemię ciemność w jasny dzień;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A dnia onego, mówi panujący Pan, sprawię, że słońce zajdzie o południu, i przywiodę ciemność na ziemię w dzień jasny;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie dnia onego, mówi PAN Bóg: Zajdzie słońce w południe, i uczynię, że się zaćmi ziemia w dzień jasności.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Owego dnia - wyrocznia Pana Boga - zajdzie słońce w południe i w jasny dzień zaciemnię ziemię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W owym dniu, mówi Wszechmogący Pan, sprawię, że słońce zajdzie w południe, i mrokiem okryję ziemię w biały dzień,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wyrocznia PANA BOGA: W tym dniu słońce zajdzie w południe i w środku dnia zapadną ciemności na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W owym dniu - mówi Jahwe-Pan - rozkażę słońcu zajść w południe i okryję ziemię ciemnością w jasny dzień;
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
W ów dzień się stanie – mówi Pan, WIEKUISTY, że każę słońcu zajść w południe i w jasny dzień przyprowadzę na ziemię ciemność.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼI stanie się w owym dniu – brzmi wypowiedź Wszechwładnego Pana, Jehowy – że za moją sprawą słońce zajdzie w samo południe i ciemność nastanie w tej ziemi w jasny dzień.