Porównanie tłumaczeń Łk 12:54

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Mówił zaś i tłumom kiedy zobaczylibyście chmurę wznoszącą się z zachodów zaraz mówicie gwałtowny deszcz przychodzi i staje się tak
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Powiedział też tłumom: Gdy zobaczycie chmurę podnoszącą się* na zachodzie, zaraz mówicie: Nadciąga burza – i tak się dzieje.[*110 18:44-45]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mówił zaś i tłumom: Kiedy zobaczycie chmurę wznoszącą się na zachodzie, zaraz mówicie, że: Deszcz przychodzi i staje się tak
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Mówił zaś i tłumom kiedy zobaczylibyście chmurę wznoszącą się z zachodów zaraz mówicie gwałtowny deszcz przychodzi i staje się tak
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Powiedział też do tłumów: Gdy widzicie chmurę zbliżającą się z zachodu, zaraz mówicie: Nadciąga ulewa — i wkrótce rzeczywiście pada.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówił też do ludu: Gdy widzicie chmurę pojawiającą się od zachodu, zaraz mówicie: Nadchodzi ulewny deszcz. I tak jest.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mówił też i do ludu: Gdy widzicie obłok wschodzący od zachodu, zaraz mówicie: Przychodzi gwałtowny deszcz; i tak bywa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mówił też i do rzeszej: Gdy widzicie obłok wschodzący od zachodu, wnet mówicie: Będzie deszcz, i tak bywa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mówił także do tłumów: Gdy ujrzycie chmurę podnoszącą się na zachodzie, zaraz mówicie: Deszcz idzie. I tak się dzieje.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Powiedział też do tłumów: Gdy zobaczycie chmurę pojawiającą się od zachodu, zaraz mówicie: Deszcz nadchodzi, i tak jest.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powiedział też do tłumów: Gdy ujrzycie chmurę pojawiającą się od zachodu, zaraz mówicie: Będzie deszcz. I tak bywa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A do tłumów mówił: „Kiedy zobaczycie chmurę przychodzącą z zachodu, zaraz mówicie: «Będzie deszcz». I tak bywa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Mówił również do tłumów: „Gdy zobaczycie, że na zachodzie podnosi się chmura, zaraz mówicie: Deszcz idzie. I tak bywa.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Potem Jezus zwrócił się do tłumu: - Gdy chmura pojawi się od zachodu, mówicie zaraz, że będzie deszcz i tak bywa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A do tłumów mówił: - Kiedy ujrzycie chmurę pojawiającą się na zachodzie, zaraz mówicie: Deszcz nadchodzi. I tak bywa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Казав він і натовпам: Коли побачите хмару, що сходить із заходу, одразу кажете, що насувається дощ, - і так стається.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Powiadał zaś i tłumom: Gdyby ujrzelibyście chmurę urzeczywistniającą się na powrót w górę na miejscu pogrążeń się w odzienie ciał niebieskich, prosto z tego - natychmiast powiadacie że: Ulewa przychodzi; i staje się w ten właśnie sposób.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale rzekł też tłumom: Kiedy widzicie obłok, co wschodzi od zachodu, zaraz mówicie: Nadchodzi ulewa, i tak się dzieje;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wtedy powiedział Jeszua do tłumów: "Kiedy widzicie, że chmury gromadzą się na zachodzie, od razu mówicie, że nadchodzi burza z deszczem,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem rzekł jeszcze do tłumów: ”Kiedy widzicie obłok podnoszący się w stronach zachodnich, od razu mówicie: ʼNadciąga burzaʼ, i tak się dzieje.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Następnie rzekł do tłumu: —Widząc, że od zachodu nadciągają chmury, mówicie: „Będzie deszcz”. I rzeczywiście pada!