Porównanie tłumaczeń Hi 25:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jakże więc śmiertelnik może być sprawiedliwy przed Bogiem?* I jak może być czysty ten, kto urodził się z kobiety?[*220 4:17-19; 220 9:2; 220 15:14-16; 230 143:2]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jakże więc śmiertelnik może być sprawiedliwy przed Bogiem? Jak może być czysty ten, kto się urodził z kobiety?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak więc może człowiek być usprawiedliwiony przed Bogiem? Albo jak może być czysty ten, kto się urodził z kobiety?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jakoż tedy nędzny człowiek usprawiedliwiony być może przed Bogiem? albo jako może być czysty urodzony z niewiasty?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Izali usprawiedliwion być może człowiek przyrównany Bogu abo się czystym okazać urodzony z niewiasty?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czy sprawiedliwy jest człowiek wobec Boga, a zrodzony z niewiasty czy jest czysty?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jakże więc człowiek może być sprawiedliwy w obliczu Boga? I jak może ten, kto się urodził z niewiasty, być czysty?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jak więc człowiek może być sprawiedliwy przed Bogiem, jak może być czysty ktoś urodzony przez kobietę?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jak człowiek może uważać się za sprawiedliwego wobec Boga? Jak może być czysty ten, którego urodziła kobieta?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jak człowiek może się uważać za sprawiedliwego przed Bogiem i za czystego - zrodzony z niewiasty?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо як смертна людина буде праведною перед Господом? Чи хтось, що народився від жінки, себе очистить?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jakby człowiek miał być sprawiedliwy wobec Boga, a zrodzony z niewiasty okazał się czystym?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jakże więc może śmiertelnik mieć rację przed Bogiem albo jak może być czysty, kto się narodził z niewiasty?