Porównanie tłumaczeń Hi 29:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Błogosławieństwo ginącego przychodziło do mnie, a serce wdowy rozweselałem.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Spotykało mnie błogosławieństwo ze strony tych, którym groziła zguba, i dzięki mnie weseliło się serce wdów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Błogosławieństwo ginącego przychodziło do mnie, a serce wdowy radowałem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Błogosławieństwo ginącego przychodziło na mię, a serce wdowy rozweselałem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Błogosławieństwo tego, który miał zginąć, na mię przychodziło, a serce wdowy cieszyłem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Błogosławieństwo nędzarza szło ku mnie i serce wdowy radowałem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Błogosławieństwo ginącego zstępowało na mnie, serce wdowy rozweselałem,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Błogosławieństwo ginącego zstępowało na mnie, a sercu wdowy przynosiłem radość.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Towarzyszyło mi błogosławieństwo ze strony ginących, radością napełniałem serce wdowy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Umierający przelewał na mnie swe błogosławieństwo, a sercu wdowy przywracałem radość.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хай на мене прийде благословення погибаючого, а уста вдови мене поблагословили.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Do mnie przychodziło błogosławieństwo dla tego, co się tułał oraz rozweselałem serce wdowy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Błogosławieństwo ginącego zstępowało na mnie i serce wdowcy rozweselałem.