Porównanie tłumaczeń Prz 29:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ubogi i ciemięzca* spotykają się – oczy obu rozświetla JHWH.**[*Wierzyciel (l. pożyczkodawca) i dłużnik (l. pożyczkobiorca) schodzą się – nadzór nad oboma ma Pan G, δανιστοῦ καὶ χρεοφειλέτου ἀλλήλοις συνελθόντων ἐπισκοπὴν ποιεῖται ἀμφοτέρων ὁ κύριος.][**220 33:30; 230 13:4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ubogi i ciemięzca[141] spotykają się — PAN daje wzrok jednemu i drugiemu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ubogi i zdzierca spotykają się, a PAN obu oświeca oczy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ubogi i zdzierca spotkali się; a wszakże obydwóch oczy Pan oświeca.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ubogi a ten, który pożycza, zabieżeli sobie, obudwu PAN oświeca.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Spotykają się: biedny i ciemięzca, Pan obydwu oczy oświeca.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy biedny spotyka się ze zdziercą, Pan obdarza światłem oczy obydwu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Biedny i ciemiężca spotykają się ze sobą, PAN daje światło oczom obydwu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy spotyka się ubogi i jego ciemięzca, PAN oświeca oczy obydwu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ubogi i ciemięzca spotykają się ze sobą, [a przecież] oczy ich obu Jahwe oświeca.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Як разом сходяться той, хто позичає, і довжник Господь над обома чинить нагляд.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Biedny i wyzyskiwacz się stykają; oczy obydwu oświeca WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Spotkali się ubogi i ciemięzca; lecz Jehowa obydwom rozświetla oczy.