Porównanie tłumaczeń Prz 29:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy widziałeś człowieka pochopnego w słowach? Więcej nadziei jest dla głupca niż dla niego.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy widziałeś człowieka pochopnego w słowach? Więcej jest nadziei dla głupca niż dla niego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Widzisz człowieka, który jest pochopny w swoich słowach? Więcej nadziei dla głupca niż dla niego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ujrzysz człowieka skwapliwego w sprawach swoich; ale lepsza jest nadzieja o głupim, niż o nim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Widziałeś człowieka prędkiego do mówienia? Więcej się trzeba głupstwa spodziewać niż ukarania jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Widziałeś u kogo pośpiech w słowach? Więcej nadziei w głupim niż w takim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy widziałeś nierozważnego przez pośpiech w swoich słowach? Więcej można się spodziewać po głupim niż po nim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Widziałeś człowieka szybkiego w mowie? Więcej można oczekiwać od głupca niż od niego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Widzisz człowieka, który miota słowa? Głupiec może mieć więcej nadziei niż on.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Widzisz człowieka skorego do mówienia: prędzej można zaufać głupcowi niż jemu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо побачиш чоловіка швидкого на слова, знай, що безумний має більшу надію від нього.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeśli zobaczysz człowieka porywczego w swych słowach – oto więcej nadziei dla głupca, niż dla niego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Widziałeś męża pochopnie wypowiadającego słowa? Więcej jest nadziei dla głupca niż dla niego.