Porównanie tłumaczeń Prz 29:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Naśmiewcy* podburzają miasto, lecz mędrcy uśmierzają gniew.[*290 28:14]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Naśmiewcy podburzają miasto, lecz mędrcy uśmierzają gniew.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Szydercy prowadzą miasto w sidła, ale mądrzy odwracają gniew.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mężowie naśmiewcy zawodzą miasto; ale mądrzy odwracają gniew.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ludzie zaraźliwi rozpraszają miasto, a mądrzy gniew odwracają.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Szydercy miasto podniecają, podczas gdy mądrzy gniew uspokoją.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Naśmiewcy wywołują w mieście zamieszki, lecz mędrcy uśmierzają gniew.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Szydercy wywołują wzburzenie w mieście, mądrzy uśmierzają gniew.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Szydercy podburzają miasto, a mądrzy łagodzą gniew.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Szydercy czynią zamęt w mieście, lecz [ludzie] gniew uśmierzają.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Мужі поганці спалили місто, а мудрі відвернули гнів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mężowie szyderstwa rozdmuchują w mieście namiętności; jednak mędrcy uśmierzają rozjątrzenie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Mężowie mówiący chełpliwie podpalają miasto, lecz mądrzy odwracają gniew.