Porównanie tłumaczeń Iz 28:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przy każdym jego przejściu pochwyci was, gdyż co rano będzie przechodził, za dnia i w nocy, i będzie tylko grozą (napawać) rozumienie przesłania.*[*Aluzja do interwencji Nebukadnesara w 603, 597, 587 r. p. Chr.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Będzie was smagał przy każdym swoim przejściu, a będzie przechodził co rano, za dnia oraz w nocy, i tylko grozą będzie was napawać podane znaczenie przesłania.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak tylko zacznie przechodzić, pochwyci was, bo każdego poranka będzie przechodzić, dniem i nocą. Sam tylko postrach zaprowadzi was do zrozumienia tego, co słyszeliście;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Kiedy jedno pocznie przechodzić, pochwyci was; bo na każdy poranek przechodzić będzie we dnie i w nocy. A sam postrach przywiedzie was ku zrozumieniu tego, coście słyszeli;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kiedykolwiek przejdzie, zabierze was, bo rano o świtaniu przejdzie, we dnie i w nocy, a samo tylko utrapienie da wyrozumienie słuchowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ile razy ona przyjdzie, pochwyci was. Gdy przechodzić będzie każdego ranka i we dnie, i w nocy, strach na wieść o niej nastanie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ilekroć nadejdzie, pochwyci was, a będzie nadchodzić każdego ranka, we dnie i w nocy i tylko grozą będzie rozumienie objawienia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ilekroć nadejdzie, pochłonie was. Przyjdzie każdego ranka, w dzień i w nocy. Gdy zrozumiecie tę zapowiedź, ogarnie was trwoga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ilekroć nadciągnie, dopadnie was. A będzie przechodził co rano, podczas dnia i w nocy. I już tylko trwoga wyjaśni wam przesłanie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ilekroć nadciągnie, [zawsze] was dopadnie. A będzie przechodził co rano i dniem, i nocą. I już tylko trwoga nauczy rozumieć zapowiedź [proroczą].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли перейде, забере вас. Вранці, вранці мине в дні, і в ночі буде погана надія. Навчіться слухати.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ile razy przeciągnie – was pochwyci, a będzie przeciągał codziennie, we dnie i w nocy, a zatem wykład baśni stanie się tylko trwogą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ilekroć przejdzie, porwie was, gdyż co rano będzie przechodzić, dniem i nocą; i stanie się to już tylko czymś, co przyprawia o drżenie, żeby inni zrozumieli, co usłyszano”.