Porównanie tłumaczeń Jr 29:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Owszem, tak mówi JHWH: Gdy wypełni się dla Babilonu siedemdziesiąt lat, nawiedzę was i spełnię nad wami moje dobre Słowo, aby sprowadzić was na to miejsce.*[*140 36:22; 150 1:1; 300 25:11; 340 9:1-2]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przeciwnie, PAN mówi tak: Nawiedzę was, gdy nad Babilonem przeminie siedemdziesiąt lat. Dopiero wtedy spełnię moją obietnicę i ponownie sprowadzę was na to miejsce.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak bowiem mówi PAN: Gdy wypełni się dla Babilonu siedemdziesiąt lat, nawiedzę was i spełnię wobec was swoje dobre słowo, by was sprowadzić z powrotem na to miejsce.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak zaiste mówi Pan: Jako się jedno wypełnią siedmdziesiąt lat Babilonowi, nawiedzę was, a potwierdzę wam słowa swego wybornego o przywróceniu was na to miejsce.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo to mówi PAN: Gdy się poczną wypełniać w Babilonie siedmdziesiąt lat, nawiedzę was i wzbudzę nad wami słowo moje dobre, że was przywrócę na to miejsce.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak jednak mówi Pan: Gdy dla Babilonu upłynie lat siedemdziesiąt, nawiedzę was i wypełnię względem was moją pomyślną zapowiedź, by was znów przyprowadzić na to miejsce.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo tak mówi Pan: Gdy upłynie dla Babilonu siedemdziesiąt lat, nawiedzę was i spełnię na was swoją obietnicę, że sprowadzę was z powrotem na to miejsce.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak bowiem mówi PAN: Dopiero gdy upłynie dla Babilonu siedemdziesiąt lat nawiedzę was i wypełnię na was Moje dobre słowo, aby sprowadzić was z powrotem na to miejsce.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak oto mówi PAN: Gdy upłynie dla Babilonu siedemdziesiąt lat, nawiedzę was i wypełnię daną wam obietnicę, że wrócicie na to miejsce.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo tak mówi Jahwe: ”Skoro upłynie dla Babilonu siedemdziesiąt lat, ujmę się za wami i wypełnię wobec was swoją pomyślną zapowiedź, że sprowadzę was z powrotem na to miejsce.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо так сказав Господь: Коли Вавилонові має сповнитися сімдесять літ, Я вас відвідаю і потверджу мої слова на вас, щоб повернути ваш нарід до цього місця.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY: Dopiero gdy się spełni siedemdziesiąt lat dla Babelu, wspomnę na was oraz utwierdzę Moje dobre słowo, że was przywrócę na to miejsce.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Tak bowiem rzekł Jehowa: ʼGdy się dopełni siedemdziesiąt lat w Babilonie, zwrócę na was uwagę i potwierdzę wobec was swoje dobre słowo, sprowadzając was z powrotem na to miejsceʼ.