Porównanie tłumaczeń Pwt 7:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz JHWH, twój Bóg, wyda je przed tobą, wzbudzi wśród nich wielki popłoch,* aż zostaną wytępione.[*20 14:24; 50 28:20; 60 10:10; 90 5:9; 90 14:20]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niemniej jednak PAN, twój Bóg, wyda je tobie. Wzbudzi wśród nich wielki popłoch, aż zostaną wytępione.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz PAN, twój Bóg, wyda je tobie i porazi je wielką klęską, aż będą wyniszczone.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie będziesz ich mógł wytracić prędko, by się snać nie namnożyło przeciw tobie bestyi polnych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I da je PAN Bóg twój przed oczyma twemi, i pobije je, aż wyginą do szczętu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan, Bóg twój, wyda je tobie, wywoła wśród nich ogromne zamieszanie, aż wyginą do szczętu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pan, Bóg twój, wyda je tobie i sprawi wśród nich wielkie zamieszanie, aż zostaną wytępione.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wyda ich PAN, twój Bóg, tobie i przerazi ich wielkim zamieszaniem, aż zostaną wytępione.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN, twój Bóg, odda je tobie i sprawi wśród nich tak wielki zamęt, że zostaną doszczętnie zgładzone.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe, twój Bóg, wyda tobie te ludy i porazi je przerażeniem ogromnym, aż zostaną wytępione.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Bóg, twój Bóg, wyda ich tobie i sprawi, że popadną w zupełny zamęt, aż zostaną wyniszczeni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І видасть їх Господь Бог твій в твої руки і вигубить їх великою згубою, доки не викоріниш їх.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY, twój Bóg, wyda ci ich, porazi ich wielkim przerażeniem, aż będą wytępieni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Jehowa, twój Bóg, wyda ci je i rozgromi, zmuszając je do odwrotu w wielkim zamieszaniu, aż zostaną unicestwione.