Porównanie tłumaczeń 2Sm 22:39

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wygubię ich i rozbiję, tak że nie powstaną* i padną pod moje nogi.[*Wygubię ich i rozbiję, tak że nie powstaną, וָאֲכַּלֵם וָאֶמְחָצֵם וְלֹא יְקּומּון , w 230 18:3, 9: Zranię ich tak, że nie powstaną, אֶמְחָצֵם וְלֹא־יֻכְלּו .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wygubię ich, rozbiję, nie powstaną — Padną pod moje nogi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wyniszczyłem ich, i powaliłem, tak że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wyniszczyłem je, i poprzebijałem je, tak iż nie powstaną: upadli pod nogami mojemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wyniszczę je i połamię, że nie powstaną, upadną pod nogami moimi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pobiłem ich - nie mogli się podnieść: upadli pod moje stopy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gubię ich i rozbijam, tak iż już powstać nie mogą I padają pod nogi moje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Rozgromię ich tak, że już się nie podniosą, upadną pod moje nogi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Rozbiłem ich i powaliłem, już nie mogą powstać, leżą pod moimi stopami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rozbiłem ich i starłem, tak że już nie powstaną, leżą pod moimi nogami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зітру їх, і не встануть і впадуть під моїми ногами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zgładziłem ich i skruszyłem tak, że nie mogli powstać; padli pod moimi stopami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I wytracę ich, i roztrzaskam ich, żeby się nie podnieśli; i padną pod moje stopy.