Porównanie tłumaczeń 1Krl 4:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Juda i Izrael były w swojej liczbie tak liczne, jak piasek, który jest nad morzem; jedli i pili – i weselili się.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Juda i Izrael miały tyle ludności, ile piasku nad morzem. Wszyscy oni jedli, pili — i weselili się.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Juda i Izrael byli tak liczni jak piasek nad morzem. Jedli, pili i radowali się.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy Juda i Izrael będąc niezliczeni jako piasek, który jest nad morzem w mnóstwie, jedli, i pili, i weselili się.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Juda i Izrael niezliczony, jako piasek morski w mnóstwie, jedząc i pijąc a weseląc się.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Juda oraz Izrael byli liczni jak piasek nadmorski. Jedli, pili i weselili się.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Judejczyków i Izraelitów było tak wiele jak piasku nad brzegiem morza; toteż jedli, pili i weselili się.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Judejczycy i Izraelici byli tak liczni, jak piasek nadmorski. Jedli, pili i weselili się.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ludność Judy i Izraela była tak liczna jak ziarnka piasku na brzegu morza. Wszyscy ucztowali w radości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Pokolenia] Judy i Izraela z powodu swej liczebności były tak mnogie jak piasek nadmorski. Jadły i piły, i radowały się.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Judejczycy i Israelici byli liczni w mnogości jak piasek nad morzem; jedli, pili oraz się weselili.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Juda i Izrael – liczni jak ziarnka piasku, których jest mnóstwo nad morzem – jedli i pili, i się radowali.