Porównanie tłumaczeń 2Krl 19:36

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Sancheryb, król Asyrii, wyruszył, poszedł i wrócił – i osiadł w Niniwie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Sancheryb, król Asyrii, zwinął zatem obóz, wrócił i osiadł w Niniwie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Sennacheryb, król Asyrii, wycofał się więc i wyruszył. Wrócił i zamieszkał w Niniwie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż ruszywszy się odjechał i wrócił się Seneacheryb, król Assyryjski, a mieszkał w Niniwe.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wrócił się Sennacheryb, król Asyryjski, i mieszkał w Niniwie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Sennacheryb, król asyryjski, zwinął więc obóz, wyruszył z powrotem i pozostał w Niniwie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Toteż Sancheryb, król asyryjski, zwinął obóz i wyruszywszy powrócił, i zamieszkał w Niniwie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas Sennacheryb, król asyryjski, zwinął obóz, zawrócił i pozostał w Niniwie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Król Asyrii Sennacheryb wycofał się więc i wrócił do Niniwy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odstąpił więc i poszedł Sancherib, król asyryjski. Wrócił i zamieszkał w Niniwie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Сеннахирім, цар Ассирійців, встав і пішов і повернувся і замешкав в Ніневії.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem król asyryjski Sanheryb wyruszył, poszedł i wrócił, oraz pozostał w Ninewie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wycofał się więc Sancherib, król Asyrii, i odszedłszy, wrócił i zamieszkał w Niniwie.