Porównanie tłumaczeń 2Krl 20:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W tym czasie Merodak-Baladan,* syn Baladana, król Babilonu, wysłał do Hiskiasza listy oraz podarunek, ponieważ słyszał, że Hiskiasz chorował.[*Merodak-Baladan, za 290 39:1, klk Mss, G; w MT ּבְרֹאדְַךּבַלְאֲדָן , tj. Berodach-Baladan, tj. Marduk-apla-iddina II (722-710 r. p. Chr.; wg kronik bab.: 720-709), pokonany przez Sargona II i wygnany prawdopodobnie do Elamu. W 701 r. p. Chr., na czele wojsk chaldejskich i elamickich, próbował odzyskać władzę w Babilonii.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tym czasie Merodak-Baladan, syn Baladana, król Babilonu, wysłał do Hiskiasza listy oraz podarunek, ponieważ usłyszał, że Hiskiasz chorował.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W tym czasie Berodach-Baladan, syn Baladana, król Babilonu, posłał listy i dar do Ezechiasza. Usłyszał bowiem, że Ezechiasz chorował.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Onegoż czasu posłał Berodach Baladan, syn Baladanowy, król Babiloński, list i dary do Ezechyjasza; bo zasłyszał, że był zaniemógł Ezechyjasz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Czasu onego posłał Merodach Baladan, syn Baladanów, król Babiloński, listy i dary do Ezechiasza, bo słyszał, iż był zaniemógł Ezechiasz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W owym czasie Merodak-Baladan, syn Baladana, król babiloński, wysłał przez posłów listy i dar do Ezechiasza, bo dowiedział się, że ten był chory i wyzdrowiał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W tym czasie wysłał Merodach Baladan, syn Baladana, król babiloński, do Hiskiasza list wraz z upominkiem, ponieważ słyszał, że Hiskiasz chorował.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tym czasie Merodak-Baladan, syn Baladana, król Babilonu, posłał listy i podarunek dla Ezechiasza, usłyszał bowiem, że Ezechiasz był chory.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W tym czasie król Babilonii, Merodak-Baladan, syn Baladana, przesłał Ezechiaszowi listy i dar. Dowiedział się bowiem o chorobie Ezechiasza.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W owym czasie Merodak Baladan, syn Baladana, król Babilonu, posłał listy i dar dla Ezechiasza, słyszał bowiem, że Ezechiasz chorował.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
В тому часі Мародахваладан син Валадана вавилонського царя післав листи і дари до Езекії, бо почув, що Езекія захворів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Owego czasu król babiloński Berodach Baladan, syn Baladana, wysłał list i dary do Chiskjasza; bo słyszał, że Chiskjasz zaniemógł.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W owym czasie Berodach-Baladan, syn Baladana, król Babilonu, posłał do Ezechiasza listy i dar, usłyszał bowiem, że Ezechiasz chorował.