Porównanie tłumaczeń 2Krn 23:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wówczas kapłan Jehojada wyprowadził dowódców setek, naczelników wojska,* i powiedział do nich: Wyprowadźcie ją z domu ku szeregom, a ten, kto pójdzie za nią, zostanie uśmiercony mieczem! Kapłan bowiem powiedział: Nie uśmiercajcie jej w domu JHWH![*naczelników wojska, ּפְקּודֵי הַחַיִל .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas kapłan Jehojada posłał setników, naczelników wojska, z takim poleceniem: Wyprowadźcie ją ze świątyni w kierunku szeregów, a tego, kto pójdzie za nią, zabijcie mieczem! Kapłan nie chciał bowiem, aby ginęła w świątyni PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wówczas kapłan Jehojada rozkazał wystąpić setnikom dowodzącym wojskiem i powiedział do nich: Wyprowadźcie ją poza szeregi, a ktokolwiek pójdzie za nią, niech będzie zabity mieczem. Kapłan bowiem powiedział: Nie zabijajcie jej w domu PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż rozkazał wynijść Jojada kapłan rotmistrzom i hetmanom wojska, i rzekł do nich: Wywiedźcie ją z zagrodzenia kościoła, a ktoby za nią szedł, niech będzie zabity mieczem; bo był kapłan rzekł: Nie zabijajcie jej w domu Pańskim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wyszedszy Jojada, kapłan wielki, do rotmistrzów i do hetmanów wojska, rzekł im: Wywiedźcie ją przed kościół a niech będzie zabita przed kościołem mieczem. I rozkazał kapłan, żeby nie była zabita w domu PANSKIM.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy kapłan Jojada wydał rozkaz setnikom dowodzącym wojskiem, mówiąc im: Wyprowadźcie ją ze świątyni poza szeregi, a gdyby ktoś za nią szedł, niech zginie od miecza! Kapłan bowiem mówił: Nie zabijajcie jej w domu Pańskim!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz kapłan Jehojada dał rozkaz setnikom, dowódcom wojska tej treści: Wyprowadźcie ją poza przedsionki, a ktokolwiek pójdzie za nią, niech od miecza zginie. Mówił bowiem kapłan: Nie pozbawiajcie jej życia w świątyni Pańskiej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kapłan Jehojada wyprowadził setników, dowódców wojska i powiedział do nich: Wyprowadźcie ją poza przedsionki domu, a ten, kto za nią pójdzie, niech będzie zabity mieczem. Kapłan bowiem powiedział: Nie zabijajcie jej w domu PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy kapłan Jojada rozkazał setnikom stojącym na czele wojska: „Wyprowadźcie ją z domu, poza szeregi. Każdy, kto pójdzie za nią, niech umrze od miecza!”. I dodał jeszcze: „Nie powinna ginąć w domu PANA”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wówczas kapłan Jehojada rozkazał wystąpić setnikom stojącym na czele wojska i rzekł do nich: - Wyprowadźcie ją na zewnątrz poprzez szeregi, a kto by chciał iść za nią, niech zginie od miecza! Przykazał bowiem kapłan: - Nie zabijajcie jej w Świątyni Jahwe!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вийшов Йодай священик, і заповів Йодай священик сотникам і володарям сили і сказав їм: Викиньте її поза дім і підіть за нею, і хай помре мечем. Бо священик сказав: Хай не помре в господньому домі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego kapłan Jehojada rozkazał dowódcom zwołującym wojsko, aby wyszli oraz do nich powiedział: Wyprowadźcie ją z ogrodzenia Świątyni, a kto za nią pójdzie, niech będzie zabity mieczem. Ponieważ kapłan powiedział: Nie zabijajcie jej w Domu WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz kapłan Jehojada wyprowadził dowódców setek, ustanowionych nad wojskiem, i rzekł do nich: ”Zabierzcie ją spomiędzy szeregów, a kto za nią pójdzie, ma zostać uśmiercony mieczem!” Kapłan bowiem powiedział: ”Nie wolno wam uśmiercić jej w domu Jehowy”.