Porównanie tłumaczeń Ezd 4:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Również za dni Artachszasta* napisał Biszlam, Mitredat, Tabel i pozostali jego towarzysze do Artachszasta, króla Persji, pismo, list, napisany był po aramejsku, a (potem) przetłumaczony.** Aramejski:[*Tj. Artakserksesa, 464-423 r. p. Chr.][**Być może chodzi o późn. tłum. na hbr. lub o dokładne wyjaśnienie królowi treści listu, zob. w. 18. 150 4:8-6:18;150 7:12-26 pisane w tzw. aram. urzędowym, pozostającym w użyciu ok. 700-200 r. p. Chr. 150 4:7L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Podobnie było za rządów Artachszasta.[20] Wtedy to Biszlam, Mitredat, Tabel oraz pozostali jego towarzysze napisali do Artachszasta, króla Persji, list w języku aramejskim, później przetłumaczony. (Odtąd po aramejsku).
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A za czasów Artakserksesa Biszlam, Mitredat, Tabeel wraz z pozostałymi towarzyszami napisali do Artakserksesa, króla Persji. List był sporządzony pismem syryjskim i przetłumaczony na język syryjski.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak jako za dni Artakserksesa pisał Bislan, Mitrydates, Tabeel, i inni towarzysze jego do Artakserksesa króla Perskiego; a pismo listu tego napisane było po syryjsku, i wyłożone też było po syryjsku.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I za dni Artakserksa pisał Beselam, Mitridat, i Tabeel, i inni, którzy w radzie ich byli, do Artakserksa, króla Perskiego, a list skargi napisany był po Syryjsku i czytano ji językiem Syryjskim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A za czasów Artakserksesa Biszelam, Mitredat, Tabeel i pozostali towarzysze jego wystosowali pismo do Artakserksesa, króla perskiego; litery tego dokumentu były napisane po aramejsku i ułożony był on po aramejsku.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W czasach Artakserksesa zaś Biszlam, Mitredat, Tabeel i pozostali ich towarzysze napisali do Artakserksesa, króla perskiego, list, a dokument ten pisany był pismem aramejskim i tłumaczony na język aramejski.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Natomiast za dni Artakserksesa Biszelam i Mitredat wraz z Tabeelem i innymi zwolennikami napisali do Artakserksesa, króla perskiego; tekst tego listu sporządzono pismem aramejskim i po aramejsku.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie za czasów Artakserksesa, Biszelam, Mitredat i Tabeel wraz z pozostałymi sprzymierzeńcami wysłali skargę do króla perskiego przetłumaczoną i napisaną po aramejsku.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Za dni Artakserksesa Biszlam, Mitredat, Tabeel i reszta jego towarzyszy wysłali pismo do Artakserksesa, króla Persji. List był pisany literami aramejskimi i w języku aramejskim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І в днях Артасасти написали в мирі до Мітрідата Тавеїл з іншими своїми однодумцями до Артасасти царя Персів. Збирач податків написав письмо по сирійському і пояснення.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś w czasach Artakserksesa Biszlam, Mitredat, Tabeel i inni ich towarzysze, napisali do Artakserksesa, perskiego króla; a dokument listu napisany był po aramejsku oraz interpretowany po aramejsku.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Za dni Artakserksesa zaś Biszlam, Mitredat, Tabeel i reszta ich towarzyszy napisali do Artakserksesa, króla Persji; a to, co napisano w liście, było napisane literami aramejskimi i przetłumaczone na język aramejski.