Porównanie tłumaczeń Ps 38:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak, powiedziałem: Niech nie cieszą się ze mnie,* Nie wynoszą nade mnie,** *** gdy powinie mi się noga.[*230 7:1-2; 230 13:3-4; 230 28:1][**Ci, którzy wynoszą się nade mnie 4QPs a.][***230 35:26; 230 55:13]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Owszem, o to Cię prosiłem: Aby nie cieszyli się moim kosztem, Nie wyśmiewali się z mojego potknięcia —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bom mówił: By się kiedy nie weselili nade mną nieprzyjaciele moi, i gdy szwankują nogi moje, przeciwko mnie wielkie rzeczy mówili.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mówię bowiem: Niech się z mojego powodu nie cieszą; gdy moja noga się chwieje, niech się nie wynoszą nade mnie!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo pomyślałem: Niech się nie cieszą ci, Którzy wynoszą się nade mnie, Kiedy potknie się noga moja,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Proszę: Niech nie śmieją się ze mnie, gdy potknie się moja noga, niech się nade mnie nie wynoszą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mówię bowiem: Niech się ze mnie nie śmieją, niech mną nie gardzą, gdy potknie się ma noga.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Myślę bowiem: ”Niech nie mają uciechy z mego powodu, niech się nie wynoszą nade mnie, gdy się noga moja zachwieje”.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ponieważ powiedziałem: Niech nie mają ze mnie radości, kiedy się chwieje moja noga; niech się nade mnie nie wynoszą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo już bliski byłem utykania, a mój ból był ciągle przede mną.