Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Sprawiedliwe wargi są rozkoszą królów, (każdy z nich) kocha tego, kto przemawia szczerze.* **[*(każdy z nich) kocha tego, kto przemawia szczerze : wg G: słowa zaś szczere kocha, λόγους δὲ ὀρθοὺς ἀγαπᾷ.][**240 22:11 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wargi sprawiedliwe są rozkoszą królów, kochają oni tego, który mówi to, co słuszne.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przyjemne są królom wargi sprawiedliwe, a szczerych w mowie miłują.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Upodobanie królewskie wargi sprawiedliwe, kto mówi dobrze, będzie umiłowan.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Prawe usta są miłe królowi, kocha on mówiących uczciwie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Sprawiedliwe wargi zyskują życzliwość króla, on kocha tego, którego słowa są słuszne.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wargi sprawiedliwe znajdują łaskę u króla, miłuje on tego, kto przemawia rzetelnie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Upodobaniem królów winny być sprawiedliwe usta; powinni miłować tego, co szczerze przemawia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wargi prawości są rozkoszą dla wspaniałego króla i miłuje on mówiącego to, co prostolinijne.