Porównanie tłumaczeń Prz 25:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
bo lepiej, gdy ci powiedzą: Przesuń się wyżej! niż gdyby cię miano poniżyć wobec księcia.* **[*W hbr. w. 7 kończy się wyrażeniem: co zauważyły twe oczy, עֵינֶיָך רָאּו אֲׁשֶר , który w tym przekładzie przeniesiono do w. 8. Bez tego przeniesienia w. 7 brzmiałby: gdyż lepiej, gdy ci powiedzą: Przesuń się wyżej! / niż gdyby cię miano poniżyć wobec księcia, którego widziały twe oczy.][**490 14:7-11]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
gdyż lepiej, byś usłyszał: Przesuń się trochę wyżej! niż aby miano cię poniżyć wobec księcia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo lepiej, żeby ci powiedziano: Podejdź tu, niż żeby cię poniżono przed księciem, którego twoje oczy widziały.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo lepiej jest, iż ci rzeką: Postąp sam: a niżeliby cię zniżyć miano przed księciem; co widują oczy twoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
bo lepiej, iż ci rzeką: Wstąp wyższej, a niżbyś miał być uniżon przed książęciem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech raczej powiedzą: Posuń się wyżej, aniżeli mieliby ciebie poniżyć przed możnym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż lepiej jest, gdy oni ci powiedzą: Posuń się wyżej! niż żeby cię miano poniżyć przed księciem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lepiej jest bowiem, gdy ci powiedzą: Wstąp tutaj, niż miałbyś zostać poniżony w obecności możnego, którego twoje oczy widziały.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lepiej, żeby ci powiedziano: „Przesuń się na lepsze miejsce”, niż żeby cię poniżono wobec dygnitarzy. Z tym, co zobaczyłeś,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
bo lepiej, że ci powiedzą: ”Posuń się wyżej!” niż by cię miano poniżyć na oczach wysoko urodzonego. Z tego, co oczy twoje widziały,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо тобі краще коли скажеться: Піднімися до мене, ніж щоб ти був впокорений перед лицем сильного. Говори те, що побачили твої очі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem lepiej, aby ci powiedziano: Posuń się wyżej! Niż by cię poniżono przed znakomitym dlatego, że się podniosły twoje oczy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lepiej bowiem, by ci powiedział: ”Chodź tu wyżej”, niż by cię poniżył przed dostojnikiem, którego widziały twe oczy.