Porównanie tłumaczeń Lb 26:61

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz Nadab i Abihu zmarli, gdy złożyli przed obliczem JHWH obcy ogień.* **[*G dod.: na pustyni Synaj, por. 40 3:4.][**30 10:1-2; 40 3:4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nadaba i Abihu spotkała śmierć, gdy złożyli niewłaściwy ogień przed obliczem PANA.[184]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale Nadab i Abihu umarli, gdy ofiarowali inny ogień przed PANEM.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale pomarli Nadab i Abiju, gdy ofiarowali ogień obcy przed Panem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
z których Nadab i Abiu pomarli, gdy ofiarowali ogień obcy przed PANEM.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jednak Nadab i Abihu zginęli, gdy nieśli przed Pana inny ogień w ofierze.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz Nadab i Abihu zginęli, gdy złożyli Panu w ofierze obcy ogień.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jednak Nadab i Abihu zginęli, gdy przynieśli przed PANA inny ogień.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nadab jednak i Abihu zginęli, kiedy zanieśli przed PANA niezgodny z prawem ogień.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lecz Nadab i Abihu pomarli, kiedy zanieśli nieodpowiedni ogień przed oblicze Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Nadaw i Awihu umarli, gdy przybliżyli w oddaniu obcy ogień przed Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І помер Надав і Авіюд коли приносили вони чужий огонь перед Господом в Синайській пустині.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale Nadab i Abihu pomarli, gdy przynieśli przed oblicze WIEKUISTEGO niepoświęcony ogień.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz Nadab i Abihu ponieśli śmierć za to, że przynieśli przed oblicze Jehowy niedozwolony ogień.