Porównanie tłumaczeń 1Krn 12:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Z połowy plemienia Manassesa: osiemnaście tysięcy tych, którzy imiennie zostali naznaczeni, by pójść i obwołać Dawida królem.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Z połowy plemienia Manassesa: osiemnaście tysięcy tych, którzy imiennie zostali wyznaczeni, by pójść i obwołać Dawida królem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Z synów Issachara, umiejących rozpoznać czasy, tak że wiedzieli, co Izrael ma czynić — dwustu naczelników, a wszyscy ich bracia stawali na ich rozkazy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A z synów Isascharowych, umiejących rozeznawać czasy, tak iż wiedzieli, co kiedy czynić miał Izrael, książąt ich dwieście; a wszyscy bracia ich przestawali na radzie ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Z synów też Issachar mężowie umiejętni, którzy znali każde czasy ku rozkazowaniu, co by czynić miał Izrael, książąt dwieście, a wszytek ostatek pokolenia, rady ich naśladował.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Z połowy pokolenia Manassesa osiemnaście tysięcy, którzy imiennie zostali wyznaczeni, aby pójść i ustanowić Dawida królem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Z połowy plemienia Manassesa osiemnaście tysięcy, którzy imiennie zostali wyznaczeni, że mają pójść i ogłosić Dawida królem;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
z połowy plemienia Manassesa było osiemnaście tysięcy wyznaczonych z imienia, aby pójść i ustanowić Dawida królem;
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Z połowy plemienia Manassesa przybyło osiemnaście tysięcy imiennie wyznaczonych, aby ustanowić Dawida królem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Z połowy pokolenia Manassego było 18. 000. [imiennie] wyznaczonych, aby poszli i ogłosili Dawida królem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І з половини племени Манассії вісімнадцять тисяч, які називалися по імені, щоб поставити царем Давида.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A z synów Issachara, co umieli rozeznawać czasy; tak, że wiedzieli, co ma czynić Israel – dwustu przywódców; zaś wszyscy ich bracia byli w ich radzie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A z synów Issachara – umiejących rozpoznawać czasy, by wiedzieć, co Izrael powinien czynić – było dwustu ich dowódców, a wszyscy ich bracia byli na ich rozkazy.