Porównanie tłumaczeń Jr 26:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Micheasz z Moreszet* prorokował w czasach Hiskiasza,** *** króla judzkiego, i powiedział do całego ludu judzkiego tak: Tak mówi JHWH Zastępów: Syjon**** będzie zaorany jak pole i Jerozolima będzie gruzowiskiem, a góra domu lesistym pagórkiem.*****[*2Krl 18-20][**Tj. za jego rządów, 715-687 r. p. Chr. Ponadto w słowach może być zawarta aluzja do wydarzeń związanych z najazdem Sancheryba w 701 r. p. Chr., zob. 2Krl 18-19.][***400 1:1; 290 1:1][****100 5:6-10; 230 76:3; 370 1:2][*****400 3:12]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W czasach, gdy nad Judą panował król Hiskiasz, prorokował Micheasz z Moreszet. Oto co powiedział on wobec całego ludu judzkiego: Tak mówi PAN Zastępów: Syjon będzie zaorany jak pole, Jerozolima stanie się rumowiskiem, a wzgórze świątynne zamieni się w lesisty pagórek.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Micheasz z Moreszet prorokował za dni Ezechiasza, króla Judy, i mówił do całego ludu Judy: Tak mówi PAN zastępów: Syjon będzie zaorany jak pole, Jerozolima stanie się rumowiskiem, a góra tego domu — jak zalesione wzgórze.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Micheasz Morastytczyk prorokował za dni Ezechijasza, króla Judzkiego, i rzekł do wszystkiego ludu Judzkiego, mówiąc: Tak mówi Pan zastępów: Syon jako pole poorany będzie, a Jeruzalem jako gromady rumu będzie, a góra domu tego jako wysokie lasy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Micheasz z Morasty był prorokiem za dni Ezechiasza, króla Judzkiego, i mówił do wszego ludu Judzkiego, rzekąc: To mówi PAN zastępów: Syjon jako pole oran będzie a Jeruzalem będzie gromadą kamienia, a góra domu - wysokością lasów.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Micheasz z Moreszet był prorokiem w czasach Ezechiasza, króla judzkiego, a mówił do całego narodu judzkiego, co następuje: Tak mówi Pan Zastępów: Syjon zostanie zaorany jak pole, Jerozolima - obrócona w gruzy, a góra świątyni - w zalesione wzgórze.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Micheasz z Moreszet prorokował w czasach Hiskiasza, króla judzkiego, i rzekł do całego ludu judzkiego tak: Tak mówi Pan Zastępów: Syjon będzie zorany jak pole i Jeruzalem zamieni się w gruzy, a góra domu Pańskiego w lesiste wzgórza.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Micheasz z Moreszet prorokował w dniach Ezechiasza, króla Judy, i mówił do całego ludu Judy: Tak mówi PAN Zastępów: Syjon stanie się jak zaorane pole, Jerozolima obróci się w ruinę, a góra świątyni w zalesioną wyżynę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Micheasz z Moreszet prorokował w dniach Ezechiasza, króla Judy, i mówił do całego ludu Judy: «Tak mówi PAN Zastępów: Syjon będzie zaorany jak pole, Jerozolima stanie się ruiną, a góra świątyni - zalesionym wzgórzem».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Micheasz z Moreszet, który był prorokiem za czasów Ezechiasza, króla judzkiego, zapowiadał całemu ludowi Judy: - Tak mówi Jahwe Zastępów: ”Syjon będzie przeorany jak pole, Jeruzalem zamieni się w rumowisko, a góra Świątyni - w pagórek leśny.”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
У днях Езекії царя Юди був Міхея Морастіт і він сказав всьому народові Юди: Так сказав Господь: Сіон буде зораний як поле, і Єрусалим буде непрохідним і гора дому лісовим гаєм.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Michajasz, Morastejczyk, prorokował za dni Chiskjasza, króla Judy, mówiąc do całego ludu Judy te słowa: Tak mówi WIEKUISTY Zastępów: „Cyon będzie jak zorane pole, Jeruszalaim zamieni się w ruiny, a góra tego Domu w lesiste wzgórza!”
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Micheasz z Moreszet prorokował za dni Ezechiasza, króla Judy, i mówił do całego ludu judzkiego: ʼTak rzekł Jehowa Zastępów: ”Syjon zosta nie zorany jak pole i Jerozolima stanie się rumowiskiem, a góra Domu będzie niczym lesiste wyżyny” ʼ.