Porównanie tłumaczeń Joz 3:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i nakazali ludowi: Gdy zobaczycie skrzynię Przymierza z JHWH, waszym Bogiem, i kapłanów Lewitów niosących ją, to i wy wyruszcie z waszych miejsc i idźcie za nią.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i polecili ludowi: Gdy zobaczycie skrzynię Przymierza z PANEM, waszym Bogiem, i kapłanów Lewitów niosących ją, to i wy ruszcie z miejsca i idźcie za nią.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I rozkazali ludowi: Gdy ujrzycie arkę przymierza PANA, swojego Boga, i niosących ją kapłanów Lewitów, wy także wyruszycie ze swego miejsca i pójdziecie za nią.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rozkazali ludowi, mówiąc: Gdy ujrzycie skrzynię przymierza Pana, Boga waszego, i kapłany Lewity, niosące ją, wy też ruszycie się z miejsca swego, a pójdziecie za nią;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
wołając i mówiąc: Gdy ujźrzycie skrzynię przymierza PANA Boga waszego i kapłany rodu lewickiego niosące ją, wy się też ruszcie a idźcie za idącemi wprzód,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i wydali polecenie ludowi: Gdy ujrzycie Arkę Przymierza Pana, Boga waszego, i niosących ją kapłanów-lewitów, wyruszcie i wy z waszego postoju i postępujcie za nią.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I nakazali ludowi: Gdy ujrzycie Skrzynię Przymierza Pana, Boga waszego i kapłanów Lewitów niosących ją, to także wy wyruszcie z waszych miejsc i idźcie za nią.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
i wydali ludowi taki rozkaz: Gdy ujrzycie Arkę Przymierza PANA, waszego Boga, niesioną przez kapłanów-lewitów, wtedy i wy wyruszycie z waszego postoju i za nią pójdziecie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i wydali ludowi następujące rozporządzenie: „Gdy zobaczycie Arkę Przymierza PANA, waszego Boga, i niosących ją lewickich kapłanów, ruszajcie z miejsca postoju i idźcie za nią.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i wydali ludowi następujące rozporządzenie: ”Gdy ujrzycie Arkę Przymierza Jahwe, Boga waszego, i niosących ją kapłanów z rodu Lewiego, wtedy i wy ruszajcie z miejsca swego postoju i ciągnijcie za nią.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і заповіли народові, кажучи: Коли побачите кивот завіту Господа Бога нашого і наших священиків і Левітів, що його несуть, підведіться з ваших місць і підете за ним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I nakazali ludowi w tych słowach: Gdy ujrzycie Arkę Przymierza WIEKUISTEGO, waszego Boga, oraz niosących ją kapłanów – Lewitów, także wy wyruszcie z waszego stanowiska oraz ciągnijcie za nią.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i nakazali ludowi, mówiąc: ”Skoro tylko zobaczycie Arkę Przymierza Jehowy, waszego Boga, oraz niosących ją kapłanów, Lewitów, wyruszycie ze swego miejsca i macie za nią iść –