Porównanie tłumaczeń Dn 11:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zwróci swą twarz ponownie na twierdze swojej ziemi, lecz potknie się i upadnie, i nie będzie już można go znaleźć.*[*Antioch III został zabity przez tłum, gdy – po klęsce z Rzymianami – próbował złupić świątynię Zeusa w Elamie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego znów zwróci się ku twierdzom swojej ziemi. Potknie się jednak, upadnie i nie będzie go już można znaleźć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego zwróci swoją twarz ku twierdzom swojej ziemi, lecz potknie się i upadnie, i nie będzie już znaleziony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dlaczego obróci twarz swoję ku twierdzom ziemi swej; lecz się potknie i upadnie, i nie będzie więcej znaleziony.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I obróci oblicze swe ku państwu ziemie swej, i potknie się, i upadnie, a nie najdzie się.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem zwróci wzrok ku twierdzom swego kraju; zachwieje się jednak, upadnie i zniknie bez śladu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem zwróci uwagę na twierdze swojej ziemi, lecz potknie się i upadnie, i zniknie na zawsze.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I choć zwróci swój wzrok ku twierdzom swojego kraju, to jednak zachwieje się, upadnie i już go nie będzie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem zwróci się przeciw twierdzom swojej ziemi, ale potknie się i upadnie, i zniknie na zawsze.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem zwróci się przeciw twierdzom swojego kraju, ale się potknie, upadnie i nie znajdzie się go więcej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І він поверне своє лице на силу своєї землі і ослабне і впаде і не знайдеться.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem zwróci swą twarz ku miejscom obronnym ziemi, lecz się potknie, upadnie i nie będzie więcej znaleziony.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zwróci swe oblicze ku twierdzom własnego kraju, i potknie się, i upadnie, a nie będzie odnaleziony.