Porównanie tłumaczeń Lb 25:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH powiedział zatem do Mojżesza: Weź wszystkich naczelników* ludu i powieś** *** ich przed JHWH na słońcu,**** a odwróci się żar gniewu JHWH od Izraela.[*naczelników, רָאׁשֵי : wg BHS: bezbożnych, רִׁשְעֵי .][**Rodzaj kary nie jest pewny: (1) może chodzić o wbijanie martwych ciał na pal w pełnym słońcu, innym ku przestrodze, 40 25:4 L; (2) może chodzić o bolesne nadwyrężenie stawu uniemożliwiające chodzenie, por. 10 32:26, gdzie coś podobnego stało się z Jakubem.][***100 21:6][****Weź wszystkich naczelników ludu i powieś ich przed JHWH na słońcu; wg PS: mówiąc: Zabijcie mężczyzn, którzy przyłączyli się do Baal-Peora, hbr. האנ את ויהרגו ׁשים הנצמדים לבעל פעור ־ אמר . Na słońcu, idiom (?): w świetle dnia (100 12:12; 300 8:2).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN polecił wówczas Mojżeszowi: Zbierz wszystkich naczelników[144] ludu i powieś ich przed PANEM w pełnym słońcu,[145] aby odwrócił się żar gniewu PANA od Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy PAN powiedział do Mojżesza: Zbierz wszystkich naczelników ludu i powieś ich przed PANEM na słońcu, aby zapalczywość gniewu PANA odwróciła się od Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rzekł tedy Pan do Mojżesza: Zbierz wszystkie książęta z ludu, a każ im, te przestępce powieszać Panu przed słońcem, aby się odwrócił gniew popędliwości Pańskiej od Izraela.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
rzekł do Mojżesza: Weźmi wszytkie książęta ludu a powieś je przeciw słońcu na szubienicach, aby się odwrócił gniew mój od Izraela.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I rzekł Pan do Mojżesza: Zbierz wszystkich [winnych] przywódców ludu i powieś ich dla Pana w obliczu słońca, a wtedy odwróci się zapalczywość gniewu Pana od Izraela.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł Pan do Mojżesza: Zbierz wszystkich naczelników ludu i wbij ich na pal przed Panem w słońcu, a odwróci się płomienny gniew Pana od Izraela.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy PAN powiedział do Mojżesza: Zbierz wszystkich przywódców ludu i powieś ich w słońcu wobec PANA, by palący gniew PANA odwrócił się od Izraela.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN rzekł do Mojżesza: „Zgromadź wszystkich winnych naczelników ludu i każ ich publicznie powiesić jako zadośćuczynienie dla PANA, aby przestał się On gniewać na lud Izraelski”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rzekł Jahwe do Mojżesza: - Pochwyć wszystkich [winnych] naczelników ludu i każ ich powiesić [na zadośćuczynienie] dla Jahwe twarzą do słońca, aby wielkie zagniewanie Jahwe odwróciło się od Izraela.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Powiedział Bóg do Moszego: Poprowadź wszystkich przywódców ludu, [żeby osądzić i ukamienować tych, którzy popełnili bałwochwalstwo, a potem ukamienowanych] powieś publicznie przed Bogiem, żeby wszyscy to ujrzeli. Wtedy płonący gniew Boga wycofa się od Jisraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Господь Мойсеєві: Візьми старшин народу і зроби приклад з них перед Господом перед сонцем, і відвернеться гнів господньої люті від Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I WIEKUISTY powiedział do Mojżesza: Zbierz wszystkich naczelników ludu i każ im ich powywieszać przed słońcem z uwagi na WIEKUISTEGO, a odwróci się od Israela zapalczywość gniewu WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przeto Jehowa rzeki do Mojżesza: ”Weź wszystkich zwierzchników ludu i wystaw ich Jehowie ku słońcu, by płonący gniew Jehowy odwrócił się od Izraela”.