Porównanie tłumaczeń Lb 9:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak było stale: okrywał go obłok (w dzień), a nocą coś z wyglądu przypominało ogień.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak było stale. Za dnia przybytek był okryty przez obłok, a w nocy jaśniało nad nim coś, co przypominało ogień.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak było stale: obłok okrywał go w dzień, a w nocy jakby ogień.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak bywało ustawicznie; we dnie okrywał go obłok, a jako widzenie ognia w nocy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tak się działo ustawicznie: we dnie okrywał ji obłok, a w nocy jako widzenie ognia.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I tak się działo zawsze: obłok okrywał go w dzień, a w nocy jakby blask ognia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak było stale: obłok okrywał go w dzień, w nocy zaś blask ognia,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I tak działo się zawsze: za dnia okrywał go obłok, ale w nocy miał wygląd ognia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I tak było stale: w ciągu dnia święte mieszkanie było okryte obłokiem, a w nocy jakby blaskiem ognia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Potem] zawsze już tak bywało: obłok okrywał go [za dnia], a zjawisko ognia - w nocy.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Tak było stale: za dnia okrywał je obłok, który nocą wyglądał jak ogień.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так було завжди. Хмара покривала його в дні і вид огня вночі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak było ustawicznie okrywał go obłok, a nocą widmo ognia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tak było stale: Obłok zakrywał go za dnia, a coś, co wyglądało jak ogień w nocy.