Porównanie tłumaczeń Łk 6:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A odpowiedziawszy do nich powiedział Jezus ani to przeczytaliście co uczynił Dawid gdy zgłodniał on i ci z nim będący
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Jezus im odpowiedział: Czy nie czytaliście o tym, co uczynił Dawid,* gdy był głodny, on sam i ci, którzy z nim byli,[*90 21:1-6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I odpowiadając do nich rzekł Jezus: Ani to przeczytaliście, co uczynił Dawid, kiedy zgłodniał on i ci z nim [będący]?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A odpowiedziawszy do nich powiedział Jezus ani to przeczytaliście co uczynił Dawid gdy zgłodniał on i (ci) z nim będący
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A czy nie czytaliście o tym — odpowiedział im Jezus — co uczynił Dawid, gdy był głodny, on sam i jego towarzysze?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Jezus im odpowiedział: Czy nie czytaliście o tym, co zrobił Dawid, gdy był głodny, on i ci, którzy z nim byli?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A odpowiadając Jezus, rzekł do nich: Azaście tego nie czytali, co uczynił Dawid, gdy łaknął sam, i ci, którzy z nim byli?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Jezus odpowiadając, rzekł do nich: Aniście tego czytali, co uczynił Dawid, gdy sam łaknął i co z nim byli?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Jezus, odpowiadając im, rzekł: Nawet tego nie czytaliście, co uczynił Dawid, gdy poczuł głód, on i jego ludzie?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A odpowiadając Jezus rzekł do nich: Czy nie czytaliście o tym, co czynił Dawid, gdy był głodny, on sam i ci, co z nim byli?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jezus im odpowiedział: Czy nie czytaliście o tym, co zrobił Dawid, gdy był głodny, on i ci, którzy z nim byli?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jezus im odpowiedział: „Czyż nie czytaliście o tym, co zrobił Dawid, kiedy był głodny on sam i ci, którzy z nim byli?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Na to Jezus odpowiedział im: „Czy nie czytaliście o tym, co zrobił Dawid, gdy był głodny i on sam, i inni z nim?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A odpowiedziawszy rzekł do nich Jezus: I tegoście nie czytali co uczynił Dawid, gdy łaknął sam i ci którzy z nim byli?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jezus im odpowiedział: - Czyście nie czytali, co uczynił Dawid, kiedy on i jego towarzysze byli głodni?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
У відповідь Ісус сказав їм: Хіба ви не читали того, що зробив Давид, коли зголоднів сам і ті, що були з ним?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I odróżniwszy się dla odpowiedzi istotnie do nich rzekł Iesus: Ani to właśnie nie przeczytaliście które uczynił Dauid gdy załaknął on sam i ci wspólnie z nim?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Jezus odpowiadając, rzekł do nich: Nawet nie czytaliście tego, co uczynił Dawid, kiedy sam zgłodniał oraz ci, którzy z nim byli?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua odrzekł im: "Czy nie czytaliście nigdy, co zrobił Dawid, gdy on i jego towarzysze byli głodni?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale Jezus, odpowiadając, rzekł im: ”Czyście nigdy nie czytali, co uczynił Dawid, gdy zgłodniał on oraz ludzie, którzy z nim byli?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Czy nie czytaliście, co zrobił król Dawid, gdy wraz z towarzyszami podróży poczuł głód?—odpowiedział im Jezus.