Porównanie tłumaczeń 1Krl 2:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Synom Barzilaja Gileadczyka okazuj natomiast łaskę, niech będą wśród jedzących przy twoim stole, gdyż tak postąpili ze mną, gdy uchodziłem przed Absalomem, twoim bratem.*[*100 17:27-29]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Okazuj natomiast względy synom Barzilaja z Gileadu. Niech pozostaną na utrzymaniu przy twoim stole. Podobnie oni postąpili ze mną, gdy uchodziłem przed twoim bratem Absalomem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz synom Barzillaja Gileadczyka okaż łaskę i niech należą do tych, którzy jadają przy twoim stole. Oni bowiem przyszli do mnie, kiedy uciekałem przed twoim bratem Absalomem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale nad synami Barsylai Galaadczyka użyjesz miłosierdzia, a niech jadają wespół z inszymi u stołu twego; albowiem oni takimże sposobem przyszli do mnie, gdym uciekał przed Absalomem, bratem twoim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale i synom Berzellaj Galaadczyka łaskę oddasz i będą jadać u stołu twego: bo mi zaszli, gdym uciekał przed Absalomem, bratem twoim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Synom zaś Barzillaja Gileadczyka okażesz łaskę, aby byli wśród twoich stołowników, gdyż przyszli mi z pomocą w mojej ucieczce przed twym bratem, Absalomem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Synom Barzillaja z Gileadu okazuj łaskę, niechaj będą w gronie tych, którzy jadają u twojego stołu, gdyż tak podchodzili do mnie, gdy ja musiałem uchodzić przed Absalomem, twoim bratem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Synom Barzillaja Gileadyty okażesz łaskę. Niech jedzą przy twoim stole, ponieważ wyszli mi naprzeciw, gdy uciekałem przed Absalomem, twoim bratem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Okaż życzliwość synom Barzillaja z Gileadu, dopuszczając ich do twego stołu, gdyż dali mi wsparcie podczas mej ucieczki przed twoim bratem, Absalomem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Synom Barzillaja Gileadczyka okaż łaskawość, niech należą do tych, co jedzą przy twoim stole, albowiem oni właśnie wyszli naprzeciw mnie, gdy uciekałem przed bratem twoim Abszalomem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І синам Верзеллія Ґалладита вчиниш милосердя, і будуть між тими, що їдять при твоїй трапезі, бо так приближилися мені коли я втікав з перед лиця Авессалома твого брата.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednak świadcz miłość synom Barzylaja, Gileadyty, i niech będą pomiędzy twoimi stołownikami; bo zbliżyli się do mnie w ten sam sposób, gdy się chroniłem przed Absalomem, twoim bratem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A synom Barzillaja Gileadczyka winieneś okazywać lojalną życzliwość i niech będą wśród jadających przy twym stole; tak bowiem podeszli do mnie. gdy uciekałem przed Absalomem, twoim bratem.