Porównanie tłumaczeń Ezd 5:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ponieważ jednak nasi ojcowie rozgniewali Boga niebios, wydał ich w ręce Nebukadnesara, króla Babilonu, Chaldejczyka, a on ten dom zburzył, lud natomiast uprowadził do Babilonu.*[*120 25:8-12; 140 36:17-20; 300 52:12-25]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ponieważ jednak nasi ojcowie rozgniewali Boga niebios, wydał ich w ręce Nebukadnesara, króla Babilonu, Chaldejczyka, który zburzył tę świątynię, a lud uprowadził do Babilonu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz gdy nasi ojcowie pobudzili do gniewu Boga nieba, on wydał ich w ręce Nabuchodonozora, króla Babilonu, Chaldejczyka, który zburzył ten dom, a lud uprowadził do niewoli w Babilonie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz gdy wzruszyli ku gniewu ojcowie nasi Boga niebieskiego, podał ich w ręce Nabuchodonozora, króla Babilońskiego, Chaldejczyka, który ten dom zburzył, a lud jego zawiódł w niewolę do Babilonu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy ojcowie naszy wzruszyli ku gniewu Boga niebieskiego, dał je w ręce Nabuchodonozora, króla Babilońskiego, Chaldejczyka; dom też ten zburzył i lud jego przeniósł do Babilonu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ponieważ jednak przodkowie nasi rozgniewali Boga niebios, wydał ich Chaldejczykowi Nabuchodonozorowi, królowi babilońskiemu. On zburzył ten dom, a lud uprowadził do Babilonu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ponieważ jednak ojcowie nasi rozgniewali Boga niebios, wydał On ich w ręce Chaldejczyka Nebukadnesara, króla Babilonu, który tę świątynię zburzył, a lud uprowadził do Babilonu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ponieważ jednak nasi ojcowie rozgniewali Boga nieba, On wydał ich w ręce Nebukadnessara, króla Babilonii, Chaldejczyka. Ten zburzył nam ten dom, a lud uprowadził do Babilonii.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ponieważ przodkowie nasi rozgniewali Boga niebios, On wydał ich w ręce króla Babilonu, chaldejczyka Nabuchodonozora, który zburzył ten dom, a lud uprowadził do Babilonu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lecz gdy ojcowie nasi rozgniewali Boga niebios, wydał On ich w ręce Nebukadnezara, króla Babilonu, Chaldejczyka, który zburzył tę Świątynię i uprowadził lud do niewoli w Babilonie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Від тоді ж розлютили наші батьки небесного Бога, Він їх віддав в руки Навуходоносора царя Вавилону Халдейця і той знищив цей дім і відселив нарід до Вавилону.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz gdy nasi przodkowie doprowadzili Boga niebios do gniewu wydał ich w ręce króla Babelu, Kasdejczyka Nabukadnecarara, który zburzył ten dom, a lud zaprowadził w niewolę do Babelu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponieważ jednak nasi ojcowie rozdrażnili Boga niebios, wydał ich w rękę Nebukadneccara, króla Babilonu, Chaldejczyka, a on zburzył ten dom, lud zaś uprowadził do niewoli w Babilonie.