Porównanie tłumaczeń Prz 10:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto skrywa nienawiść – wargi kłamliwe* – i kto roznosi oszczerstwo, jest głupi.[*Kto skrywa nienawiść – wargi kłamliwe : wg G: zakrywają wrogość wargi sprawiedliwe, καλύπτουσιν ἔχθραν χείλη δίκαια.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto skrywa nienawiść za kłamliwymi słowami i kto roznosi oszczerstwa, jest głupi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto kryje nienawiść kłamliwymi wargami i kto rozgłasza oszczerstwo, jest głupcem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wargi kłamliwe tają w sobie nienawiść, kto mówi potwarz, głupi jest.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto tai nienawiść, ma usta kłamliwe, głupi niesławę rozgłasza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie ma nienawiści w ustach sprawiedliwego, lecz kto rozsiewa oszczerstwa, jest głupi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto ukrywa nienawiść, ma usta kłamliwe, kto rozsiewa plotki, jest głupi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto przechowuje w sobie nienawiść, ma w ustach kłamstwo, a kto rozgłasza oszczerstwa, jest głupcem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wargi sprawiedliwe tają nienawiść, a kto potwarz rozgłasza, jest głupcem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Праведні губи покривають ворожнечу, а ті, що виносять зневагу, дуже безумні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto tai nienawiść ten ma kłamliwe usta, a kto roznosi oszczerstwa jest głupcem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdzie ktoś kryje nienawiść, tam są wargi fałszywe, a kto puszcza w obieg złą wieść, ten jest głupi.