Porównanie tłumaczeń Kpł 11:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mięsa ich jeść wam nie wolno, a ich padliny macie nie dotykać – są one dla was nieczyste.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mięsa takich zwierząt jeść wam nie wolno, ich padliny macie nie dotykać, gdyż są one dla was nieczyste.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie będziecie jeść ich mięsa ani dotykać ich padliny — będą dla was nieczyste.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mięsa ich nie będziecie jeść, ani ścierwu ich dotykać się będziecie, nieczyste wam będą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tych mięsa jeść nie będziecie ani się ścierwów dotkniecie: bo wam są nieczyste.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie będziecie jedli ich mięsa ani dotykali ich padliny - są one dla was nieczyste.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mięsa ich jeść nie będziecie ani nie będziecie się dotykać ich padliny, są one dla was nieczyste;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie będziecie zatem jeść ich mięsa ani też dotykać ich padliny. Są one dla was nieczyste.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie będziecie jeść ich mięsa ani dotykać ich padliny, bo będą dla was nieczyste.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie będziecie jadali ich mięsa ani nie będziecie dotykali ich padliny; są one dla was nieczyste.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Nie będziecie jedli ich mięsa. [Kohen] nie dotknie ich padliny, są skażone dla was.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
З їхнього мяса не їстимете і їхньої мертвечини не доторкнетеся, нечисті вони для вас.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie jadajcie ich mięsa i nie dotykajcie się ich padliny; są one dla was nieczyste.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie wolno wam jeść niczego z ich mięsa i nie wolno wam dotykać ich padliny. Są dla was nieczyste.