Porównanie tłumaczeń Am 8:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział: Co ty widzisz, Amosie? I powiedziałem: Kosz owoców (zebranych u kresu) lata. Wtedy JHWH powiedział do mnie: Przyszedł kres na mój lud Izrael. Już mu więcej nie przepuszczę.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Co widzisz, Amosie? — zapytał. Kosz owoców zebranych pod koniec lata — odpowiedziałem. Wtedy PAN mi oznajmił: Nadszedł koniec dla mego ludu, Izraela. Już więcej mu nie przepuszczę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy zapytał: Co widzisz, Amosie? Odpowiedziałem: Kosz letnich owoców. PAN znowu powiedział do mnie: Nadszedł koniec mojego ludu, Izraela, nie będę mu już więcej odpuszczał.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekł: Cóż widzisz Amosie? I rzekłem: Kosz letniego owocu. Znowu rzekł Pan do mnie: Przyszedł koniec ludowi memu Izraelskiemu, nie będę mu już więcej przeglądał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł: Co ty widzisz, Amos? I rzekłem: Hak owocu. I rzekł PAN do mnie: Przyszedł koniec na lud mój Izraelski, nie przydam więcej, abym go minął.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I zapytał: Co ty widzisz, Amosie? Odpowiedziałem: Kosz dojrzałych owoców. Rzekł Pan do mnie: Dojrzał do kary lud mój izraelski. Już mu nie przepuszczę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł: Co widzisz Amosie? I odpowiedziałem: Kosz dojrzałego owocu. Wtedy Pan rzekł do mnie: Dojrzał do zagłady lud mój izraelski, już mu nie przepuszczę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I zapytał mnie: Co widzisz, Amosie? Odpowiedziałem: Kosz dojrzałych owoców. Wtedy PAN powiedział do mnie: Nadszedł kres dla Mego ludu, Izraela, już więcej mu nie przebaczę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I zapytał: „Co widzisz, Amosie?”. Odpowiedziałem: „Kosz dojrzałych owoców”. PAN powiedział do mnie: „Dojrzał do kary mój lud izraelski, już mu więcej nie przebaczę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rzekł do mnie: ”Co widzisz, Amosie?” Odpowiedziałem: ”Kosz z dojrzałymi owocami”. A na to Jahwe powiedział do mnie: ”Nadszedł kres dla narodu mego, Izraela, już mu dłużej nie będę pobłażał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Він сказав: Що ти бачиш, Амосе? І я сказав сказав: Посуд ловця. І Господь сказав до мене: Прийшов кінець на мій нарід Ізраїля, більше не додам його минути.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I powiedział: Co widzisz, Amosie? Więc odpowiedziałem: Kosz pełen letniego owocu. Wtedy WIEKUISTY do mnie powiedział: Nadszedł kres dla Mojego israelskiego ludu; więcej mu nie przepuszczę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy on rzekł: ”Co widzisz, Amosie?” Powiedziałem więc: ”Kosz owoców letnich”. A Jehowa jeszcze rzeki do mnie: ”Nadszedł kres mego ludu, Izraela. Nie będę im już dłużej wybaczał.