Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

Księga Ezechiela
(Єзекіїль)

Глава 16

  І до мене було господнє слово, що казало:    Людський сину, засвідчи Єрусалимові про їхні беззаконня    і скажеш: Так говорить Господь Єрусалимові: Твій корінь і твоє народження з землі Ханану, твій батько аморрей, і твоя матір хеттейка.    І твоє народження. В тому дні, в якому ти народилася, не звязали твоїх грудей, і в воді ти не була помита, ані не була посолена сіллю і не була повита пеленками,    ані тебе не пощадило моє око, щоб зробити тобі одне з усіх цих, щоб трохи боліти за тебе, і ти була відкинена на лице долини через кривість твоєї душі в дні, в якому ти народилася.    І Я прийшов до тебе і Я тебе побачив змішаною в твоїй крові і Я тобі сказав: З твоєї крови життя.    Множися. Я тебе дав наче схід поля. І ти помножилася і побільшилася і ти ввійшла до міст міст. Твої груди випрямилися, і твоє волосся виросло, тиж ж була нага і завстиджена.    І Я пройшов попри тебе і Я тебе побачив, і ось твій час, час відпочиваючих, і Я простягнув над тобою мої крила і Я покрив твій сором. І Я тобі поклявся і Я ввійшов в завіт з тобою, говорить Господь, і ти стала моєю.    І Я тебе помив в воді і Я обмив з тебе твою кров і Я тебе помазав олією    і Я тебе зодягнув різнобарвним (одягом) і Я тебе обув синім сукном і Я тебе підперезав кармазином і Я тебе одягнув вишуканим полотном    і Я тебе прикрасив прикрасою і поклав обручки на твої руки і прикрасу на твою шию    і Я дав кульчик в твої ніздрі і кульчики в твої уха і вінець хвали на твою голову.    І ти була прикрашена золотом і сріблом, і твоя одіж з висону і добірного полотна і різнобарвна. Петльовану муку і мед і олію ти їла і стала дуже гарною.    І твоє імя вийшло в народи, про твою красу, томущо ти була досконала в красі і видом, які Я тобі дав, говорить Господь.    І ти поклала надію на твою красу і ти розпустувала твоїм іменем і ти вилила твою розпусту на всяку дорогу,    і ти взяла з твоєї одежі і зробила собі шитих ідолів і розпустувала за ними. І ти не ввійдеш, ані не буде.    І ти взяла посуд твоєї краси з мого золота і з мого срібла, які Я тобі дав, і ти зробила собі чоловічі образи і ти з ними розпустувала.    І ти взяла твою різнобарвну одіж і ти їх зодягнула і мою олію і мій ладан ти поставила перед їхнім лицем.    І мої хліби, які Я тобі дав, Я тебе накормив петльованою мукою і олією і медом, і ти це поставила перед їхнім лицем на милий запах. І сталося, говорить Господь.    І ти взяла твоїх синів і твоїх дочок, яких ти породила, і принесла їм в жертву на знищення, наче ти мало розпустувала,    і ти зрізала твоїх дітей і ти їх дала коли ти їх принесла їм у жертву.    Це понад всю твою розпусту, і ти не згадала днів твого дитинства, коли ти була нага і засоромлена і ти жила змішана в твоїй крові.    І сталося, що після всього твого зла, говорить Господь,    і ти собі збудувала дім розпусти і ти собі зробила проголошення на кожній вулиці.    І на початку кожної дороги ти збудувала твої розпусні доми і ти опоганила твою красу і ти розвела твої ноги всякому прохожому і ти помножила твою розпусту.    І ти розпустувала з синами Єгипту, що мають поставу, що граничили з тобою, і ти часто розпустувала, щоб Мене розгнівити.    Коли ж Я простягну проти тебе мою руку, і відкину твої закони і видам тебе душам дочок чужинців тих, що тебе ненавидять, що тебе відхилили з твоєї дороги, на якій ти була безбожною.    І ти розпустувала з дочками ассура і ані так ти не наситилася. І ти розпустувала і не наситилася.    І ти помножила твої завіти з землею халдеїв і ані цими ти не наситилася.    Чому мені робити завіт з твоєю дочкою, говорить Господь, коли ти зробила це все, діла жінки розпусниці? І ти в тричі більше розпустувала    з твоїми дочками. Ти збудувала твій розпусний дім на початку всякої дороги і ти зробила твій східок на всякій вулиці і ти стала як розпусниця, що збирає наємників.    До тебе подібна жінка, що чужоложить, що бере заплату від свого чоловіка.    Всім, що з нею розпустували ти давала заплату, і ти дала заплати всім твоїм любовникам і обклала їх, щоб приходили до тебе довкруги в твоїй розпусті.    І в тобі було звихнення понад (всіх) жінок в твоїй розпусті, і з тобою не розпустували коли ти давала заплату, і тобі заплата не була дана, і ти стала звихнена в собі.    Через це, розпуснице, слухай господне слово:    Так говорить Господь: Томущо ти вилила твою мідь, і твій сором відкриється в твоїй розпусті до твоїх любовників і до всіх пожадань твоїх беззаконь і в крові твоїх дітей, яких ти їм дала.    Через це ось Я проти тебе збираю всіх твоїх любовників, з якими ти замішалася з ними, і всіх, яких ти полюбила, з усіма, яких ти ненавиділа. І зберу їх проти тебе довкруги і відкрию їм твоє зло, і вони побачать ввесь твій сором.    І пімщуся на тобі пімстою перелюбниці і поставлю тебе в крові гніву і ревнощів.    І видам тебе до їхніх рук, і розібють твій дім розпусти і знищать твої сходинки і роздягнуть тебе з твоєї одежі і заберуть посуд твоєї похвали і оставлять тебе нагою і засоромленою.    І наведуть на тебе товпи і закаменують тебе камінням і поріжуть тебе їхніми мечами.    І спалять твої доми огнем і зроблять в тобі пімсту перед численними жінками. І Я відверну тебе від розпусти, і більше не даси заплати.    І Я відставлю мій гнів, що проти тебе, і заберуться від тебе мої ревнощі, і Я спочину і більше не дбатиму.    Томущо ти не згадала день твого дитинства і засмутила Мене в цьому всьому, і ось Я поклав твої дороги на твою голову, говорить Господь. І так ти зробила безбожність в усіх твоїх беззаконнях.    Це є все, що сказали проти тебе в притчі, кажучи: Так як матір, і дочка.    Ти є дочка твоєї матері, що відставила свого мужа і своїх дітей і сестер твоїх сестер, що відставили своїх чоловіків і їхніх дітей. Ваша матір хеттейка, і ваш батько аморрей.    Ваша старша сестра Самарія, вона й її дочки, що живе з ліва в тебе. І твоя сестра молодша від тебе, що живе з права в тебе Содома і її дочки.    І ти ані не ходила як вони в їхніх додогах, ані ти не зробила за їхніми беззаконнями. В малому і ти їх перевищила в усіх твоїх дорогах.    Живу Я, говорить Господь, твоя сестра Содома, вона й її дочки, не зробила так як зробила ти і твої дочки.    Лише це беззаконня Содоми твоєї сестри - гордість. Вона й її дочки, що жили в повноті хлібів і в добробуті. Це було її й її дочкам, і вони не помогли руці бідного і убогого.    І вони гордилися і зробили беззаконня переді Мною, і Я їх відкинув, так як Я побачив.    І Самарія не згрішила до половини твоїх гріхів. І ти помножила твої беззаконня понад них і ти оправдала твоїх сестер в усіх твоїх беззаконнях, які ти зробила,    і ти прийми твою муку, за те, що ти знищила твоїх сестер твоїми гріхами, якими ти беззаконнувала понад них і ти їх оправдала понад себе саму. І ти завстидайся і візьми твоє безчестя коли оправдаєш твоїх сестер.    І поверну їхні відвернення, відвернення Содоми і її дочок, і поверну відвернення Самарії і її дочок, і поверну твоє відвернення посеред них,    щоб ти прийняла твою муку і обезчестилася за все, що ти зробила, коли ти мене розгнівила.    І твоя сестра Содома і її дочки будуть повернені до того як були на початку. І Самарія і її дочки будуть повернені до того як були на початку. І ти і твої дочки будете повернені до того як ви були на початку.    І хіба не була твоя сестра Содома поголоскою в твоїх устах в днях твоєї гордости    раніше ніж відкрито твої злоби, так як тепер ти є зневагою для дочок Сирії і всіх, що довкруги неї, дочок чужинок, що окружають тебе довкруги?    Твої безбожності і твої беззаконня, ти їх прийми, говорить Господь.    Так говорить Господь: І Я зроблю з тобою так як ти зробила, як ти це збещестила, щоб переступити мій завіт.    І Я згадаю мій завіт, що з тобою в днях твоєї молодости і поставлю тобі вічний завіт.    І згадаєш твою дорогу і будеш збещещена коли ти приймеш твоїх сестер, що старші від тебе, з тими, що молодші від тебе, і Я дам їх тобі на збудовання і не від твого завіту.    І Я підніму мій завіт з тобою, і пізнаєш, що Я Господь,    томущо згадаєш і завстидаєшся, і хай не буде, щоб ти ще відкрила твої уста від лиця твого безчестя, коли тобою Мені надолужено за все, що ти зробила, говорить Господь. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible