Porównanie tłumaczeń 1Krl 21:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Achab odpowiedział Eliaszowi: Czyżbyś już mnie znalazł, mój wrogu? A (on) na to: Znalazłem, ponieważ zaprzedałeś się czynieniu tego, co złe w oczach JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A Achab odpowiedział Eliaszowi: Widzę, że już mnie znalazłeś, mój wrogu? Znalazłem — potwierdził Eliasz — ponieważ zaprzedałeś się czynieniu tego, co złe w oczach PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Achab powiedział do Eliasza: Już mnie znalazłeś, mój wrogu? Odpowiedział: Znalazłem, gdyż zaprzedałeś się, aby czynić zło na oczach PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Achab do Elijasza: A jużeś mię znalazł nieprzyjacielu mój? A on odpowiedział: Znalazłem; albowiemeś się zaprzedał, abyś czynił złość przed oczyma Pańskiemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Achab do Eliasza: Azażeś mię nalazł nieprzyjacielem sobie? Który rzekł: Nalazłem, przeto żeś zaprzedany jest, abyś złe czynił przed oczyma PANSKIMI.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Achab odpowiedział na to Eliaszowi: Już znalazłeś mnie, mój wrogu. Wówczas [Eliasz] rzekł: Znalazłem, bo zaprzedałeś się, żeby czynić to, co jest złe w oczach Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Achab odpowiedział Eliaszowi: Już mnie znalazłeś, wrogu mój? A on odpowiedział: Tak, znalazłem, gdyż całkowicie się zaprzedałeś, aby czynić to, co złe w oczach Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Achab zapytał Eliasza: Już mnie znalazłeś, mój wrogu? A ten odpowiedział: Znalazłem, bo zaprzedałeś się, by czynić zło w oczach PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Achab zawołał do Eliasza: „Już mnie znalazłeś, mój wrogu!”. „Tak, znalazłem cię - odpowiedział - bo zaprzedałeś się, aby popełniać to, co nie podoba się PANU!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Achab odezwał się do Eliasza: - Jednak mię znalazłeś, mój wrogu! Odpowiedział: - Znalazłem, gdyż się zaprzedałeś, aby czynić to, co jest złe w oczach Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
кожний вдарив того, що при ньому, і повторив кожний при собі, і Сирія втекла, й Ізраїль пігнався за ними. І спасається син Адера цар Сирії на коні кіннотчика.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Ahab powiedział Eliaszowi: Już mnie znalazłeś, mój wrogu? Więc rzekł: Tak, znalazłem. Bowiem się zaprzedałeś, by czynić to, co jest niegodziwe w oczach WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Achab zaś odezwał się do Eliasza: ”Znalazłeś mnie, mój nieprzyjacielu?”, na co ten rzekł: ”Znalazłem. ʼPonieważ się zaprzedałeś, by czynić to, co złe w oczach Jehowy,