Porównanie tłumaczeń 1Krl 21:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo rzeczywiście nie było takiego jak Achab, który by tak się zaprzedał czynieniu tego, co złe w oczach JHWH – do czego (zresztą) zwodziła go Izebel, jego żona.*[*110 16:31]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Rzeczywiście, nie było człowieka takiego jak Achab, kogoś, kto tak zaprzedałby się czynieniu tego, co złe w oczach PANA — do czego zresztą kusiła go jego żona Izebel.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie było bowiem nikogo takiego jak Achab, kto by się zaprzedał, aby czynić niegodziwość na oczach PANA, do czego skłoniła go Jezabel, jego żona.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem nie był nikt jako Achab, któryby siebie samego zaprzedał, aby czynił złe przed oczyma Pańskiemi; bo go poduszczała Jezabela, żona jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak nie był taki drugi jako Achab, który był przedany, aby czynił złość przed oczyma PANSKIMI, bo go poduszczała Jezabel, żona jego,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Naprawdę nie było nikogo, kto by tak, jak Achab, zaprzedał się, aby czynić to, co jest złe w oczach Pana. Albowiem do tego skłoniła go jego żona, Izebel.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie było doprawdy takiego jak Achab, który by tak się zaprzedał, czyniąc to, co złe w oczach Pana, do czego przywiodła go Izebel, jego żona.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie było bowiem nikogo, kto by zaprzedał się jak Achab, aby czynić zło w oczach PANA, do czego skusiła go jego żona, Izebel.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nikt dotąd nie zaprzedał się tak bardzo, aby czynić to, co nie podobało się PANU, jak Achab, uległy namowom swojej żony Izebel.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zaiste nie było nikogo, kto by się tak zaprzedał, jak Achab, aby czynić to, co złe w oczach Jahwe; [Achaba] podżegała żona jego Jezabel.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і замінимо твою силу згідно з силою, що відпала від тебе, і коня за коня, і колісниці за колісниці, і воюватимемо з ними на рівнині і поборемо їх. І той послухався їхнього голосу і зробив так.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie było rzeczywiście nikogo, kto by się tak zaprzedał, jak Ahab którego zwiodła Izebel, jego żona by czynić zło w oczach WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nikt, bez wyjątku, nie był taki jak Achab, który się zaprzedał, by czynić to, co złe w oczach Jehowy, i którego podjudzała Jezebel, jego żona.