Porównanie tłumaczeń 2Krn 19:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A oto Amariasz,* arcykapłan,** stoi nad wami*** we wszystkich sprawach JHWH, a Zebadiasz,**** syn Ismaela, książę dla domu Judy, we wszystkich sprawach króla. Macie też przed sobą urzędników, Lewitów. Wzmocnijcie się i działajcie, a JHWH będzie z uczciwym.*****[*Amariasz, אֲמַרְיָהּו , czyli: JHWH przemówił. Trzeci kapłan okresu świątyni Salomona, zob. 130 6:11.][**arcykapłan, הָרֹאׁש כֹהֵן , określany też jako: כֹהֵןּגָדֹול w Ag, Za, Ezd i Ne. Kto więc ostatecznie redagował Krn? 140 19:11L.][***O sądach niższej instancji można wnosić z 50 1:8-18; 20 18:17-26. Zob. także: 50 29:10; 60 8:33;60 23:2;60 24:1.][****Wg niektórych Mss: Zachariasz.][*****Lub: a z dobrym niech będzie JHWH, יְהוָה עִם־הַּטֹוב וִיהִי . Lub: a JHWH będzie z postępującym uczciwie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Arcykapłan Amariasz[124] będzie waszym przełożonym we wszystkich sprawach PANA, a Zebadiasz,[125] syn Ismaela, książę z rodu Judy, przełożonym we wszystkich sprawach króla. Korzystajcie też z pomocy urzędujących Lewitów. Zbierzcie zatem siły i do dzieła! PAN zaś wesprze uczciwych.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oto najwyższy kapłan Amariasz będzie postawiony nad wami we wszystkich sprawach PANA, a Zebadiasz, syn Izmaela, książę w domu Judy — we wszystkich sprawach króla. Lewici będą również waszymi urzędnikami. Umacniajcie się i czyńcie tak, a PAN będzie z dobrym.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oto Amaryjasz, kapłan najwyższy, będzie między wami we wszystkich sprawach Pańskich; a Zabadyjasz, syn Ismaelowy, książę w domu Judzkim, we wszystkich sprawach królewskich: także Lewitowie będą rządzcami między wami. Zmacniajcież się, a tak czyńcie, a Pan będzie z dobrym.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Amariasz, kapłan i biskup wasz, w tych rzeczach, które Bogu należą, będzie przełożony, a Zabadiasz, syn Ismaelów, który jest książęciem w domu Judzkim, będzie nad temi sprawami, które do urzędu królewskiego przynależą, i macie nauczyciele Lewity przed sobą. Zmacniajcież się i czyńcie z pilnością, a PAN będzie z wami w dobrych rzeczach.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A oto kapłan Amariasz będzie naczelnikiem nad wami w każdej sprawie Pańskiej, książę zaś pokolenia Judy, Zebadiasz, syn Izmaela, w każdej sprawie królewskiej, a lewici będą wam służyć za pisarzy. Bądźcie dzielni i działajcie, a Pan poszczęści dobremu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oto arcykapłan Amariasz postawiony jest nad wami we wszelkich sprawach dotyczących Pana, a Zebadiasz, syn Ismaela, książę z rodu Judy, we wszystkich sprawach dotyczących króla, Lewici zaś będą waszymi urzędnikami. Bądźcie dzielni w działaniu, a Pan niech będzie z tym, który jest prawy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oto kapłan Amariasz, wasz przełożony – we wszystkich sprawach PANA, a Zebadiasz, syn Izraela, przywódca domu Judy – we wszystkich sprawach króla, a lewici będą dla was urzędnikami. Umocnijcie się i działajcie. Niech PAN będzie z dobrym.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kapłan Amariasz będzie waszym przełożonym odnośnie do spraw PANA, a Zebadiasz, syn Izmaela, książę z plemienia Judy, odnośnie do spraw państwowych. Lewici natomiast będą urzędnikami sądowymi. Odwagi! Podejmijcie wasze obowiązki, a PAN będzie wspierał prawego”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przełożonym waszym we wszystkich sprawach dotyczących Jahwe będzie kapłan Amarjahu, we wszystkich zaś sprawach królewskich książę z pokolenia Judy, Zebadjahu, syn Iszmaela, lewici natomiast będą waszymi pisarzami. Bierzcie się odważnie do dzieła! Niech Jahwe będzie z tym, który czyni dobrze!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ось священик володар Амарія над вами на всяке господне слово і Завдій син Ізмаїла володар над домом Юди на всяке слово царя, і писарі і Левіти перед вашим лицем. Кріпіться і чиніть, і Господь буде з добрим.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A oto Amariasz, najwyższy kapłan, będzie między wami we wszystkich sprawach WIEKUISTEGO; a Zebadiasz, syn Iszmaela, władca w domu judzkim, we wszystkich sprawach królewskich. Także Lewici będą pomiędzy wami zwierzchnikami. Wzmacniajcie się i tak czyńcie, a WIEKUISTY będzie ze słusznym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I oto Amariasz, naczelny kapłan, jest ustanowiony nad wami w każdej sprawie Jehowy, a Zebadiasz, syn Ismaela, wódz domu Judy, w każdej sprawie króla; Lewici zaś jako urzędnicy są do waszej dyspozycji. Bądźcie silni i działajcie, i niech Jehowa, będzie z tym, co dobre”.