Porównanie tłumaczeń Ps 143:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Psalm Dawida.* JHWH, usłysz moją modlitwę, Skłoń ucho ku memu błaganiu o miłosierdzie! Odpowiedz mi w swojej wierności – w (swojej) sprawiedliwości –[*Ps królewski, pod. jak Ps 2, 18, 20, 21, 27, 35, 45, 72, 89, 101, 110, 118, 132, 144 :1-11. Ps ten zaliczany jest też do siedmiu Psalmów pokutnych: Ps 6, 32, 38, 51, 102, 130, 143.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Psalm Dawida. PANIE, wysłuchaj mojej modlitwy, Zechciej usłyszeć moje błaganie! Odpowiedz mi w swojej wierności, w swojej sprawiedliwości,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Psalm Dawida. PANIE, wysłuchaj mojej modlitwy i nadstaw ucha na moje prośby; wysłuchaj mnie w swojej wierności i sprawiedliwości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Psalm Dawidowy. Panie! wysłuchaj modlitwę moję, a przyjmij w uszy prośby moje; dla prawdy twojej wysłuchaj mię i dla sprawiedliwości twojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Psalm Dawidowi, gdy go przeszladował Absalom, syn jego. PANIE, wysłuchaj modlitwę moję, przyjmi w uszy prośbę moję, w prawdzie twej wysłuchaj mię w sprawiedliwości twojej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Psalm. Dawidowy. Usłysz, o Panie, moją modlitwę, przyjmij moje błaganie w wierności swojej, wysłuchaj mnie w swej sprawiedliwości!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Psalm Dawidowy. Panie! Słuchaj modlitwy mojej, Usłysz błaganie moje! Przez wierność swoją wysłuchaj mnie w sprawiedliwości swojej!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Psalm Dawida. PANIE, wysłuchaj mojej modlitwy, usłysz moje błaganie, w wierności i sprawiedliwości swojej odpowiedz!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Psalm Dawida. PANIE, słuchaj modlitwy mojej, w swej wierności nakłoń ucha ku mojej prośbie! Wysłuchaj mnie w swej sprawiedliwości!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Psalm Dawida. Wysłuchaj, o Jahwe, modlitwy mojej, na moje błaganie nakłoń ucha - dla Twej wierności i sprawiedliwości racz mnie wysłuchać.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Давида до Ґоліята. Благословенний Господь Бог мій, що повчає мої руки на бій, мої пальці на війну.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pieśń Dawida. WIEKUISTY, wysłuchaj moją modlitwę; nakłoń ucha ku mojemu błaganiu i mi odpowiedz w Twojej prawdzie oraz sprawiedliwości.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowo, usłysz moją modlitwę; racz nadstawić ucha na moje błaganie. Kierując się wiernością, odpowiedz mi w swej prawości.