Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dałeś sztandar* ** tym, którzy się Ciebie boją, By dać im uciec przed obliczem łuku! Sela.[*Dałeś sztandar, נָתַּתָהּנֵס , idiom: (1) Zapewniłeś opiekę, (2) Udzieliłeś wsparcia.][**20 17:15 ; 300 4:6 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bóg przemówił w swojej świętości; będę się radował, rozdzielę Sychem i wymierzę dolinę Sukkot.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale teraz dałeś chorągiew tym, którzy się ciebie boją, aby ją wynieśli dla prawdy twej. Sela.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dałeś znak bojącym się ciebie, aby uciekali od oblicza łuku; aby byli wybawieni mili twoi,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Postawiłeś znak dla tych, co boją się Ciebie, by uciekali przed łukiem. Sela.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dałeś znak bojącym się Ciebie, aby mogli uciec przed łukiem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Twym pobożnym dałeś chorągiew, aby ją rozwinęli wobec prawdy. Sela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bóg powiedział w swej świętości: ”Wielce się rozraduję, dam Szechem jako dział i rozmierzę nizinę Sukkot.