Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ty, który sprawiłeś, że doświadczyłem* wielu trudności i nieszczęść, Ożywisz mnie na nowo I na nowo wyciągniesz z głębin ziemi.** ***[*Zgodnie z ketiw w. 20 wyraża doświadczenia zbiorowości.][**Powróciłeś i ożywiłeś mnie, i z bezdennych głębi ziemi (l. z Abysu) wyprowadziłeś mnie G.][***90 2:6 ; 350 13:14 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zesłałeś na mnie wielkie i ciężkie utrapienia, lecz znowu przywrócisz mi życie i z głębi ziemi znów mnie wydobędziesz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Który, acześ przypuścił na mię wielkie i ciężkie uciski, wszakże zasię do żywota przywracasz mię, a z przepaści ziemskich zasię wywodzisz mię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jako wielkie ukazałeś mi uciski mnogie i złe, a nawróciwszy się, ożywiłeś mię i z przepaści ziemskich zasię wywiodłeś mię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zesłałeś na mnie wiele srogich utrapień, lecz znowu przywrócisz mi życie i z głębin ziemi znów mnie wydobędziesz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wiele trudnych utrapień na mnie zesłałeś, lecz zawsze przywracałeś mi życie, więc z głębi ziemi znowu mnie wydobędziesz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Choć doświadczyłeś mnie mnogimi i srogimi utrapieniami, przywrócisz mi znowu życie i wyprowadzisz mnie z czeluści ziemi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jak mnie wystawiałeś na liczne i zgubne utrapienia, tak znowu mnie ożywiałeś, i znowu wydobywałeś z przepaści ziemi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponieważ sprawiłeś, że ujrzałem liczne udręki i nieszczęścia, zechciej mnie na nowo o żywić; i zechciej mnie znowu wyprowadzić z wodnych głębin ziemi.