Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto gardzi Słowem,* od tego biorą rękojmię,** lecz kto szanuje przykazanie, temu to wynagrodzą.***[*Lub: Kto lekceważy Słowo.][**od tego biorą rękojmię, יֵחָבֶל (jechawel): יְחֻּבָל (jechubbal), lub: żądają poręki; wg BHS: zostanie za to zniszczony.][***Wg G: Kto gardzi rzeczą (l. faktem ), ten będzie wzgardzony, lecz kto szanuje przykazanie, ten będzie przy zdrowiu. G dodaje również w. 13a: Dla kłamliwego syna nic nie będzie dobre,/ lecz mądremu słudze domu łatwe będą czyny (l. to, co jest do zrobienia ) i będzie mu się wiodło na jego drodze.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto gardzi słowem Bożym, ten zginie, a kto się boi przykazania, dostanie nagrodę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kto uwłacza rzeczy jakiej, sam się na przyszły czas obowięzuje, a kto się boi przykazania, w pokoju będzie mieszkał. Dusze zdradliwe błądzą w grzechach, ale sprawiedliwi są miłosierni i litują się.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto gardzi słowem, szkodę poniesie, nagrodę otrzyma, kto nakaz szanuje.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto gardzi słowem, poniesie szkodę, a kto przyjmuje nakaz, otrzyma nagrodę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto gardzi słowem, skazany jest na zagładę, kto strzeże przykazania, zostaje nagrodzony.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto lekceważy Słowo, temu się to policzy za winę; lecz będzie wynagrodzony ten, który szanuje przykazania.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto wzgardził słowem, od tego wezmą zastaw; lecz kto się boi przykazania. zostanie nagrodzony.