Porównanie tłumaczeń Kpł 14:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a pozostałość oliwy, którą kapłan ma na dłoni, rozetrze na głowie tego, który się oczyszcza – i (tak) kapłan przebłaga za niego przed obliczem JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Resztę oliwy, która mu pozostanie na dłoni, rozetrze na głowie tego, który się oczyszcza — i tak kapłan dokona za niego przebłagania przed PANEM.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A resztę oliwy, która jest na dłoni kapłana, wyleje na głowę oczyszczającego się. Tak kapłan dokona za niego przebłagania przed PANEM.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A coby zostało oliwy, która jest na dłoni kapłanowej, pomaże tem głowę onego, który się oczyszcza; i tak go oczyści kapłan przed obliczem Pańskiem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i na głowę jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
To, co jeszcze pozostanie z oliwy na jego dłoni, kapłan wyleje na głowę człowieka oczyszczającego się. W ten sposób kapłan przebłaga za niego Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A co pozostanie z oliwy, którą kapłan ma na dłoni, rozetrze na głowie tego, który się oczyszcza. W ten sposób kapłan przebłaga zań Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oliwę, która jeszcze pozostała na jego dłoni, kapłan wyleje na głowę człowieka, który się oczyszcza. Kapłan dokona przebłagania za niego przed obliczem PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Resztę oliwy, która jest na jego dłoni, wyleje na głowę człowieka poddającego się oczyszczeniu. W ten sposób dokona za niego zadośćuczynienia przed PANEM.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oliwą, która jeszcze pozostała mu na dłoni, pomaże kapłan głowę człowieka poddającego się oczyszczeniu; tak dokona kapłan nad nim obrzędu zadośćuczynienia wobec Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A pozostałą oliwą, która jest w dłoni kohena, pomaże głowę oczyszczanego i kohen dokona przebłagania za niego przed Bogiem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А осталу олію, що на руці священика, покладе священик на голову очищуваного, і священик надолужить за нього перед Господом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A pozostałość z oliwy, która będzie na ręce kapłana, nałoży na głowę tego, co się oczyszcza; zatem kapłan oczyści go przed WIEKUISTYM.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A co z oliwy pozostało na dłoni kapłana, rozetrze to na głowie tego, który się oczyszcza, i kapłan dokona za niego przebłagania przed Jehową.