Porównanie tłumaczeń Kpł 17:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie będą więc już więcej zarzynali swoich rzeźnych ofiar dla kozłów,* ** za którymi (idąc), dopuszczają się nierządu – będzie to dla nich wieczystą ustawą dla ich pokoleń.[*dla kozłów, לַּׂשְעִירִם (lasse‘irim), lub: dla satyrów, dla kozłów-demonów, zob. 30 16:8; 140 11:15 (30 17:7L.).][**30 16:8; 140 11:15]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie będą więc już więcej składali swoich rzeźnych ofiar dla bóstw koźlęcych,[133] którym służąc dopuszczają się nierządu! Będzie to dla synów Izraela wieczystą ustawą dla wszystkich ich pokoleń.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I nie będą już więcej składać swoich ofiar demonom, z którymi uprawiali nierząd. To będzie dla nich wieczna ustawa przez wszystkie ich pokolenia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I nie będą ofiarować więcej ofiar swych dyjabłom, z którymi cudzołożyli; ta ustawa wieczna będzie im w narodziech ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A żadną miarą więcej nie będą ofiarować ofiar swych czartom, z któremi cudzołożyli. Ustawa wieczna będzie im i potomkom ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odtąd nie będą składać ofiar demonom, z którymi uprawiali nierząd. Będzie to dla nich ustawa wieczysta dla ich pokoleń.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I nie będą już zarzynali swoich zwierząt na rzeźną ofiarę dla demonów, z którymi popełniają cudzołóstwo. Będzie to dla nich ustawą wieczną dla ich pokoleń.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie będą już składać ofiar demonom, z którymi uprawiali nierząd. Będzie to ustawa na wieki dla nich i dla ich pokoleń.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie będą już więcej składać ofiar dla demonów, z którymi uprawiali nierząd. To będzie dla nich wieczne prawo przez pokolenia».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie będą więc zabijać swoich ofiar dla demonów, z którymi dopuszczali się przeniewierstwa. Będzie to dla nich wieczystym prawem poprzez pokolenia.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I już więcej nie zarżną swojego [zwierzęcia] zarzynanego na ucztę demonom, które ich [wciąż jeszcze] kuszą. To będzie wieczny bezwzględny nakaz dla nich, dla [wszystkich] ich pokoleń.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І більше не жертвуватимуть своєї жертви марним (богам), з якими вони чинять розпусту з ними. Закон вічний буде вам в роди ваші.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Aby już nie ofiarowali swojego rzeźnego bydła kosmaczom, za którymi się uganiają. To będzie dla nich długotrwałą ustawą w ich pokoleniach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie mają już więc składać swych ofiar kozłokształtnym demonom, z którymi uprawiają nierząd. Będzie to wam służyć za ustawę po czas niezmierzony, przez wszystkie wasze pokolenia” ʼ.