Porównanie tłumaczeń Ez 3:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
nie do licznych ludów niezrozumiałej mowy i ciężkiego języka, których słów mógłbyś nie rozumieć. Jeśli bowiem do nich bym cię posłał, one posłuchałyby cię!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie posyłam cię też do wielu ludów niezrozumiałej mowy i trudnego języka, których słów mógłbyś nie rozumieć. A jednak gdybym do nich cię posłał, one posłuchałyby cię!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie do wielu narodów o niezrozumiałej mowie i trudnym języku, których słów byś nie zrozumiał, chociaż gdybym cię do nich posłał, usłuchałyby cię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie do wielu narodów nieznajomej mowy, i trudnego języka, którychbyś słów nie zrozumiał, którzy jednak, gdybym cię do nich posłał, usłuchaliby cię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ani do narodów mnogich głębokiej mowy i nieznajomego języka, których byś mów słyszeć nie mógł: i choćbyś do nich był posłany, oni by cię usłuchali.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
nie do wielu narodów o niezrozumiałej mowie i o trudnym języku, których słów byś nie rozumiał. Chociaż gdybym cię do nich posłał, usłuchaliby ciebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie do wielu ludów niezrozumiałej mowy i ciężkiego języka, których słów nie zrozumiałbyś. Gdybym do nich cię posłał, usłuchaliby cię.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie do licznych narodów o niezrozumiałej mowie i trudnym języku, których słów nie rozumiesz – gdybym cię do nich posłał, to oni by cię słuchali –
Przekład literacki
Biblia Paulistów
nie do wielu narodów o niezrozumiałej mowie i trudnym języku, którego słów byś nie rozumiał - chociaż gdybym cię do nich posłał, usłuchaliby ciebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie do licznych narodów o niezrozumiałej mowie i trudnym języku, których mowy nie słyszałeś - gdybym cię do nich posłał, oni by cię słuchali.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
ані не до численних чужомовних чи чужоязичних народів, ані не до тих, що жорсткі язиком, яких слова не зрозумієш. І якщо б Я тебе післав до тих, ті тебе вислухали б.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie do licznych ludów nieznajomej mowy oraz zająkliwego języka, których byś słów nie rozumiał – lecz wysyłam cię do nich; oni cię mogą zrozumieć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
nie do licznych ludów o niezrozumiałej mowie i ciężkim języku, których słów nie możesz słuchać ze zrozumieniem. Gdybym cię do nich posłał, one by cię słuchały.