Porównanie tłumaczeń Dn 11:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powstanie potężny król,* i dojdzie do wielkiej władzy, i będzie czynił, co zechce.[*Aleksander Wielki (ok. 336-323 r. p. Chr.).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas powstanie potężny król. Zdobędzie on wielką władzę i będzie czynił, co zechce.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powstanie potężny król, który będzie sprawował wielką władzę, i będzie czynił według swojej woli.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I powstanie król mocny, a będzie panował mocą wielką, a będzie czynił według woli swojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz powstanie król mocny i będzie panował panowaniem wielkim, a czynić będzie, co mu się podoba.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy wystąpi potężny król i będzie panował nad wielkim królestwem, postępując według swego upodobania.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I powstanie bohaterski król, i będzie miał wielką władzę, i będzie czynił, co zechce.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem wystąpi potężny król i będzie władał wielkim królestwem, czyniąc, co zechce.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Powstanie król waleczny, który posiądzie wielką władzę i będzie postępował według swojej woli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I powstanie mężny król. Będzie sprawował wielką władzę i będzie czynił według swojego upodobania.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І повстане сильний цар і володітиме великою владою і зробить за своєю волею.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Powstanie też mocny król; będzie panował swoją mocą i czynił według swej woli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”I powstanie potężny król, a będzie rządził, mając rozległą władzę, i będzie działał według własnej woli.