Porównanie tłumaczeń Dn 9:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
w pierwszym roku jego panowania, ja, Daniel, zwróciłem uwagę w zwojach na liczbę lat, które miały wypełnić się, według Słowa JHWH do proroka Jeremiasza, nad ruinami* Jerozolimy, (to jest na) siedemdziesiąt lat.** ***[*nad ruinami, לְחָרְבֹות (lecharwot), dla ruin.][**Siedemdziesiąt lat : (1) Okres od 605 r. p. Chr. (zob. 340 1:1) do 538 r. p. Chr., czyli do powrotu pierwszej fali wygnańców w następstwie dekretu Cyrusa. (2) Okres od 586 r. p. Chr., czyli od zburzenia świątyni przez Nebukadnesara, do 515 r. p. Chr., czyli odbudowania świątyni pod wodzą Zorobabela (150 6:15). Daniel modli się zgodnie z 300 29:10-14. Wydaje się, że Daniel reprezentuje pierwszą opcję, zob. 300 25:12;300 29:10.][***300 14:1]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
w pierwszym roku jego panowania, ja, Daniel, zwróciłem uwagę, że w księgach podana jest liczba lat, które — zgodnie ze Słowem PANA do proroka Jeremiasza — miały upłynąć nad ruinami Jerozolimy. Chodzi o siedemdziesiąt lat.[60]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W pierwszym roku jego królowania ja, Daniel, zrozumiałem dzięki księgom liczbę lat, o których doszło słowo PANA do proroka Jeremiasza, że miało się wypełnić spustoszenie Jerozolimy w siedemdziesiąt lat.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Roku pierwszego królowania jego, ja Danijel zrozumiałem z ksiąg liczbę lat, o których było słowo Pańskie do Jeremijasza proroka, że się wypełnić miało spustoszenie Jeruzalemskie w siedmdziesięt lat.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
roku pierwszego królestwa jego, ja, Daniel, wyrozumiałem w księgach liczbę lat, o której zstała się mowa PANska do Jeremiasza proroka, aby się wypełniło siedmdziesiąt lat spustoszenia Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
w roku pierwszym jego panowania, ja, Daniel, dociekałem w Pismach liczby lat, które objawił Pan prorokowi Jeremiaszowi, że ma się dopełnić siedemdziesiąt lat spustoszenia Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W pierwszym roku jego panowania ja, Daniel, zwróciłem uwagę w księgach na liczbę lat, które miały upłynąć według słowa Pana do proroka Jeremiasza, nad ruinami Jeruzalemu, to jest siedemdziesiąt lat.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
w pierwszym roku jego panowania, ja, Daniel, zbadałem w księgach liczbę lat, które – według słowa PANA, skierowanego do proroka Jeremiasza – powinny upłynąć od zburzenia Jerozolimy. Miało ich być siedemdziesiąt.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W pierwszym roku jego panowania ja, Daniel, dociekałem w księgach liczby lat, które objawił PAN prorokowi Jeremiaszowi, a które miały upłynąć od spustoszenia Jerozolimy. Miało to być siedemdziesiąt lat.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
pierwszego roku jego panowania, ja, Daniel, rozważałem liczbę lat w księgach, [które mówią], że Jahwe przemówił do proroka Jeremiasza, iż siedemdziesiąt lat upłynie nad spustoszoną Jerozolimą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
в першому році його царства, я Даниїл зрозумів в книгах число літ, про яке було господнє слово до пророка Єремії на сповнення спустошення Єрусалиму, сімдесять літ.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
pierwszego roku jego królowania, ja, Daniel, zrozumiałem ze zwojów liczbę lat, o których było słowo WIEKUISTEGO do proroka Jeremiasza że spustoszenie Jeruszalaim zakończy się za siedemdziesiąt lat.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
w pierwszym roku jego panowania ja, Daniel, rozpoznałem na podstawie ksiąg liczbę lat – co do których słowo Jehowy doszło do proroka Jeremiasza – na dopełnienie się spustoszeń Jerozolimy, mianowicie lat siedemdziesiąt.