Porównanie tłumaczeń Jl 2:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I odezwał się JHWH, i powiedział do swego ludu: Oto Ja zsyłam wam zboże i moszcz, i oliwę – i nasycicie się tym.* I nie wydam was już na hańbę wśród narodów.[*będziecie jeść i nasycicie się tym 4QXII c.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oto, co ogłosił PAN swojemu ludowi: Ześlę wam zboże i moszcz, ześlę wam oliwę — i nasycicie się tym.[18] Nie wydam was już na hańbę wśród narodów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I PAN odezwie się, i powie do swego ludu: Oto ześlę wam zboże, moszcz i oliwę i nasycicie się nimi, a już nie wydam was na pohańbienie pośród pogan.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I ozwie się Pan, a rzecze do ludu swego: Oto Ja poślę wam zboże, i moszcz, i oliwę, a będziecie niemi nasyceni, i nie podam was więcej na pohańbienie między pogan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I odpowiedział PAN, i rzekł ludowi swemu: Oto ja poślę wam pszenicę i wino i oliwę i nasycicie się imi, a nie dam was więcej pośmiewiskiem między narody.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedział Pan i rzekł swojemu ludowi: Oto Ja wam posyłam zboże i moszcz, i oliwę, i nasycicie się nimi, i nie wydam was więcej na pohańbienie między poganami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I odpowiedział Pan, i rzekł do swojego ludu: Oto Ja ześlę wam zboże i moszcz, i oliwę, i tym się nasycicie. I już was nie wystawię na hańbę między narodami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN odpowiedział swojemu ludowi: Oto Ja daję wam zboże, moszcz i oliwę, nasyćcie się nimi! Nie wydam was już więcej na pohańbienie narodom.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN odpowiedział swojemu ludowi: „Oto daję wam zboże, moszcz i oliwę, byście się nimi nasycili, i już nie pozwolę, aby narody z was szydziły.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe dał odpowiedź i rzekł do swego ludu: - Oto wam zsyłam zboże, wino i oliwę, tak że będziecie mieli tego do syta; i nigdy już nie wystawię was na pośmiewisko między narodami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Господь відповів свому народові і сказав: Ось Я вам посилаю зерно і вино і олію, і насититеся ними, і більше не дам вас на зневаги в народах.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY się odezwie i powie do Swego ludu: Oto Ja znowu wam poślę zboże, moszcz i oliwę, i nimi się nasycicie; nie dam was więcej na urągowisko pomiędzy narodami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I odpowie Jehowa, i rzeknie swemu ludowi: ʼOto posyłam wam zboże i młode wino oraz oliwę, i nasycicie się tym; a nie uczynię was już przedmiotem zniewagi pośród narodów.