Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jak wszedł do domu Boga za Abiatara arcykapłana i chleby z przedkładania zjadł których nie wolno zjeść jeśli nie kapłanom i dał i tym z nim będącym
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jak wszedł do domu Bożego za Abiatara,* arcykapłana, i jadł chleb oblicza,** *** który wolno jeść tylko kapłanom, i dał również tym, którzy byli z nim?[*100 8:17 ; 130 24:6 ][**chleb oblicza, τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως, הַּפָנִים לֶחֶם , l. chleb obecności, chleb rozkładany (przed Panem), tu lm; zob. 20 25:30 ;20 35:13 ;20 39:36 ; 30 24:5-9 . Każdy bochenek upieczony był z 3,5 l mąki. Bochenki wykładano w miejscu świętym po stronie pn, naprzeciw świecznika (20 26:35 ). Obowiązkiem kapłana było wykładanie świeżego chleba co szabat; stare bochenki były przekazywane Aaronowi i jego potomkom, którzy spożywali je w obrębie miejsc świętych (30 24:9 ).][***30 24:5-9 ; 90 21:1-7 ; 470 12:9-14 ; 490 6:6-11 ; 470 10:1-4 ; 490 6:12-16 ; 470 12:22-37 ; 490 11:14-23 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jak wszedł do domu Boga za Abiatara arcykapłana i chleby przedkładania zjadł, których nie jest dozwolone zjeść, jeśli nie kapłanom, i dał i tym (co) z nim byli?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jak wszedł do domu Boga za Abiatara arcykapłana i chleby (z) przedkładania zjadł których nie wolno zjeść jeśli nie kapłanom i dał i (tym) z nim będącym