Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
którego my zwiastujemy napominając każdemu człowiekowi i nauczając każdego człowieka w całej mądrości aby moglibyśmy postawić przy każdego człowieka jako doskonałego w Pomazańcu Jezusie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jego to zwiastujemy, napominając każdego człowieka i nauczając każdego człowieka z całą mądrością, by stawić każdego człowieka doskonałym* ** w Chrystusie.***[*Lub: dojrzałym, w pełni przygotowanym, por. 470 5:48 ;470 19:21 ; 520 12:2 ; 530 2:6 ;530 13:10 ;530 14:20 ; 580 1:28 ; 650 9:11 ; 660 1:4 ;660 3:2 ; 690 4:18 .][**560 4:13 ; 620 3:17 ; 650 6:1 ][***Chrystus w nas nie wyklucza potrzeby napominania i nauczania, duszpasterstwa i Kościoła, który jest środowiskiem duchowego rozwoju ku doskonałości, tj. dojrzałości. Celem pracy duszpasterskiej jest pomoc w osiągnięciu przez wierzącego dojrzałości w Chrystusie.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
którego my zwiastujemy, kładąc do rozumu każdemu człowiekowi i nauczając każdego człowieka w całej mądrości, aby przy postawiliśmy* każdego człowieka (jako) dojrzałego w Pomazańcu; [* W oryginale coniunctivus aoristi activi jako orzeczenie zdania zamiarowego.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
którego my zwiastujemy napominając każdemu człowiekowi i nauczając każdego człowieka w całej mądrości aby moglibyśmy postawić przy każdego człowieka (jako) doskonałego w Pomazańcu Jezusie