Porównanie tłumaczeń Joz 14:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Daj mi więc teraz to pogórze, o którym mówił JHWH w tym dniu, gdyż ty sam słyszałeś tego dnia, że są tam Anakici i wielkie warowne miasta. Może JHWH będzie ze mną i wydziedziczę ich, jak zapowiedział JHWH.*[*40 13:28]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Daj mi więc teraz to pogórze, o którym mówił wówczas PAN, a sam słyszałeś, że są tam Anakici i wielkie warowne miasta. Może PAN będzie ze mną i — zgodnie z zapowiedzią PANA — wezmę je w posiadanie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz więc daj mi tę górę, o której PAN powiedział w owym dniu. Sam bowiem słyszałeś tego dnia, że tam są Anakici, a miasta wielkie i warowne. Jeśli PAN będzie ze mną, wypędzę ich, jak mi PAN obiecał.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak teraz daj mi tę górę, o której powiedział Pan dnia onego; boś ty słyszał dnia onego, iż tam są Enakitowie, i miasta wielki a obronne; będzieli Pan ze mną, wypędzę je, jako mi obiecał Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dajże mi tedy tę górę, którą PAN obiecał, coś i sam słyszał, na której są Enacim i miasta wielkie i obronne: jeśli snadź PAN będzie ze mną i będę mógł wygładzić je, jako mi obiecał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Daj mi więc tę górę, którą Pan przyrzekł mi owego dnia. Ty sam słyszałeś w owym dniu, że Anakici tam mieszkają, a miasta są wielkie i umocnione. Jeśli Pan jest ze mną, zdobędę je, jak mi to Pan przyrzekł.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Daj mi więc teraz te góry, o których mówił Pan w tym dniu. Sam bowiem słyszałeś tego dnia, że są tam Anakici i wielkie warowne miasta. Może Pan będzie ze mną i wypędzę ich, jak powiedział Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Daj mi więc ten górzysty teren, o którym mówił wtedy PAN. Słyszałeś sam tego dnia, że żyją tam Anakici, a miasta są wielkie i warowne. Jeśli PAN będzie ze mną, to wytępię ich zgodnie z zapowiedzią PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Teraz więc daj mi tę górzystą krainę, o której PAN wtedy mówił. Zapewne słyszałeś tamtego dnia, że mieszkają w niej Anakici, a ich miasta są wielkie i warowne. Jeśli PAN będzie ze mną, wypędzę ich, jak PAN zapowiedział”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Daj mi więc teraz ów kraj górzysty, o którym mówił wtedy Jahwe. Ty sam wówczas słyszałeś, że mieszkają tam Anakici i znajdują się wielkie i warowne miasta. Jeśli tylko Jahwe będzie ze mną, wypędzę ich zgodnie z Jego przyrzeczeniem”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тепер прошу в тебе цю гору, так як сказав Господь того дня; бо ти почув це слово того дня. Тепер же там є Енакім, сильні і великі міста. Отже, якщо зі мною є Господь, вигублю їх, так як мені сказав Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego teraz daj mi to wzgórze, o którym tego dnia powiedział WIEKUISTY. Przecież ty sam to słyszałeś tego dnia. Tam znajdują się Enakici oraz wielkie, warowne miasta; więc może WIEKUISTY będzie ze mną, bym ich wypędził, jak to WIEKUISTY powiedział.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Daj mi więc ten górzysty region, który Jehowa obiecał w owym dniu, bo sam słyszałeś w owym dniu, że są tam Anakici i wielkie miasta warowne. Zapewne Jehowa będzie ze mną i wywłaszczę ich, tak jak Jehowa obiecał”.