Porównanie tłumaczeń 1Krl 3:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Teraz więc JHWH, Boże mój, Ty (wprawdzie) ustanowiłeś swojego sługę królem w miejsce Dawida, mojego ojca, lecz ja jestem młodym chłopcem* i nie wiem, jak wychodzić ani jak przychodzić.**[*młodym chłopcem, נַעַר קָטֹן , lub: małym pachołkiem, co może być metaf. przyznaniem się do braku doświadczenia; z 110 11:42 i 110 14:21 wynika, że Salomon, obejmując władzę, miał co najmniej rocznego syna, Rechabeama.][**jak (...) przychodzić, וָבֹא צֵאת אֵדַע לֹא , idiom: nie mam doświadczenia w zarządzaniu.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Teraz więc, PANIE, mój Boże, Ty wprawdzie ustanowiłeś swojego sługę królem w miejsce Dawida, mojego ojca, lecz ja jestem tylko niedoświadczonym chłopcem,[14] który nie umie jeszcze prowadzić trudnych spraw.[15]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz więc, o PANIE, mój Boże, ty ustanowiłeś swego sługę królem w miejsce Dawida, mego ojca, a ja jestem małym dzieckiem i nie wiem, jak wyruszać ani jak wracać.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A teraz, o Panie Boże mój, tyś postanowił królem sługę twego miasto Dawida, ojca mego, a jam jest dziecię małe, i nie umiem wychodzić ani wchodzić.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A teraz, PANIE Boże, tyś uczynił królem sługę twego miasto Dawida, ojca mego, a jam jest pacholę małe a nie znające wyszcia i weszcia mego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Teraz więc, o Panie, Boże mój, Tyś ustanowił królem Twego sługę w miejsce Dawida, mego ojca, a ja jestem bardzo młody i nie umiem rządzić.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Teraz tedy Panie, Boże mój, Ty ustanowiłeś królem twego sługę w miejsce Dawida, mojego ojca, ja zaś jestem jeszcze bardzo młody i nie wiem, jak należy postępować.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak więc, PANIE, mój Boże, Ty uczyniłeś królem swego sługę po Dawidzie, moim ojcu, ale ja jestem bardzo młody i nie wiem, jak postępować.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A teraz Ty, o PANIE, Boże mój, ustanowiłeś swojego sługę królem w miejsce mojego ojca, Dawida, a ja przecież jestem jeszcze młody: nie mam doświadczenia w rządzeniu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Teraz więc o Jahwe, Boże mój, Ty ustanowiłeś królem Twego sługę po Dawidzie, moim ojcu, a ja jestem młodym człowiekiem i nie wiem, jak postępować.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А твій раб посеред твого народу, якого Ти вибрав, численного народу, якого не можна почислити,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem teraz, o WIEKUISTY, mój Boże, Ty ustanowiłeś królem Twojego sługę zamiast mojego ojca Dawida; zaś ja jestem jeszcze młodym wyrostkiem i nie wiem jak postępować.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A teraz, Jehowo, Boże mój, ty uczyniłeś swego sługę królem w miejsce Dawida, mego ojca, ja zaś jestem tylko małym chłopcem. Nie umiem wychodzić ani wchodzić.